影視英語您的位置:
首頁 >
影視英語
-
[字典情人] 電影《字典情人》精講第32期:你還準備受賄嗎?
我先你一步了,我已經問過了,她不愿見你,那你有沒有告訴她提龐又被打了? -
[紫羅蘭] 電影《紫羅蘭》精講第13期:跌宕起伏的情節
紐約警局探長法蘭克?奈特… 解決又一可怕犯罪的讀者們來說是要失望了,怎么突然他們倒喜歡起法蘭克奈特的書了 -
[一個美國新娘的自白] 電影《一個美國新娘的自白》精講第2期:極端利己
Standard公司認為低熱量食品 這主意挺有創意,他們準備在第三季度發行 意味著我們一定要在7月前完工,我們必須盡快給他們的開發人員演示 -
[查莉成長日記] 情景喜劇《查莉成長日記》第1季 第68期:老娘太牛了
想當年老娘也是記者一名,是西南丹佛社區學院的時事新聞組成員,在全國都有我們成打的觀眾群呢。 -
[影視劇中的職場美語] 影視劇中的職場美語 第122期:合同糾紛
bug本義是“臭蟲”,也指“細菌或傳染性病毒”。bug這個詞帶有使人或物出現異常,使之無沬主常發揮作用的意味,所以其引申義即 -
[熒屏中的情景口語] 熒屏中的情景口語 第245期:練習時光
韓國某就業門戶網站的最新民調顯示,越來越多的公司職員對年終聚會感到厭倦。調查顯示,近70%的被調查者稱,他們受夠了年終聚會,更希望以其他方式來結束辛苦工作的一年。 -
[老友記] 看美劇卡片學習地道俚語 第84期:有種一點
(因為有兩個嘛,所以就是一對 XD 而除了各位都熟知的 "guts" 之外,英文也常常用蛋蛋 "balls" 來指「膽量」) -
[影視動態] 《杰茜駕到》自創詞正式列入字典
柯林斯英語詞典舉行了一場推特競賽并決定將一個新單詞正式納入其中,而這個“脫穎而出”的新詞就是美劇《杰茜駕到》(New -
[摩登家庭] 美劇《摩登家庭》第1季第5集精講 第1期:喝咖啡是哥倫比亞風格
你到底喝了多少咖啡啊?怎么了嘛,今天體育課要爬繩索耶。 -
[復仇] 美劇《復仇》第一季第17集 第18期:弟弟保護哥哥
他以為他是在保護你,但事實上是你在保護他,我不知道你在說什么。 -
[美少女的謊言] 《美少女的謊言》第4季第6集 第15期:不受歡迎的女兒
都是我的錯,讓媽媽卷入威爾登的事情,讓警察找到了那把槍 。 -
[字典情人] 電影《字典情人》精講第31期:不要這么悲觀
他上次跟你睡覺是什么時候?他上次碰你是什么時候?這就是你怎么評價男人,你好 親愛的 -
[一個美國新娘的自白] 電影《一個美國新娘的自白》精講第1期:夢想支撐著我
只是要想得到王子的青睞,也要找到王子才行啊,我到了, 對不起 早上好,這就是Barrett & Sussman 廣告公司的辦公室 -
[影視劇中的職場美語] 影視劇中的職場美語 第121期:談判底線
在談判或者交易中,我們常用bottom line這個詞來表市“底線,這是 個很形象的表達。如果不能再讓步了 -
[熒屏中的情景口語] 熒屏中的情景口語 第244期:一周經典語句
1. I know who this is from. I can tell by the wrapping. 1. 我知道這是誰送的,包裝就看得出來。