影視英語(yǔ)
-
[別對(duì)我撒謊] 《別對(duì)我撒謊》視聽(tīng)精講第118期: 警察說(shuō)的就一定是真的嗎?
原文欣賞Eric kuransky. Adam duke. They're detectives in the eighth district.艾瑞克·庫(kù)里安斯基 亞當(dāng)·杜克 他們都是8區(qū)的探員Decorated&n -
[美少女的謊言] 《美少女的謊言》第3季第7期:變態(tài)的人
原文視聽(tīng)You look great, Em.氣色還不錯(cuò)嘛 艾米You really do.真的You look happy. I am.你看起來(lái)很開(kāi)心 是的I'm sorry if I took you away from Spencer.抱歉打斷了你和斯賓塞的二人世界It's a2012-10-24 編輯:finn 標(biāo)簽: 美少女的謊言
-
[美麗心靈] 電影《美麗心靈》第6期:和愛(ài)因斯坦會(huì)面
原文視聽(tīng)May I? -Thank you.您的外套? -謝謝I've been working on manifold embedding.我一直在研究 "符合嵌入"My bargaining stratagems are starting to show some promise.這個(gè)理論已經(jīng)開(kāi) -
[復(fù)仇] 懸疑時(shí)裝劇《復(fù)仇》S01E04 第47期: 口是心非的人十分危險(xiǎn)
原文欣賞The future depresses me.我對(duì)未來(lái)感到絕望Why is that?為什么Because I can't see things improving.因?yàn)槲铱床坏接懈纳频目赡躉ne -
[脫掉字幕看美劇] 脫掉字幕看美劇之緋聞女孩(11): 我知道一定發(fā)生了什么事!
預(yù)備詞匯:1.take the hint:心領(lǐng)神會(huì)2.dirty laundry:見(jiàn)不得人的事精選對(duì)白:Serena: Chuck, I have been looking for my phone all morning.Chuck: I was& -
[欲望都市] 美劇精講:《欲望都市》(180)角色扮演
原文視聽(tīng) 提示:如視頻加載失敗,請(qǐng)刷新本頁(yè)重新加載~And ever since her reality check with Jerry... Samantha had no interest in seeing him again.自從 -
[玩具總動(dòng)員3] 《玩具總動(dòng)員3》精講第50期:芭比誘惑肯尼帶她離開(kāi)
原文視聽(tīng)Little late for a stroll isn’t it, Potato Head? 現(xiàn)在散步有點(diǎn)晚了吧 蛋頭?That’s Mr. Potato Head to you smoothie! 叫我蛋頭先生&nbs2012-10-24 編輯:jennyxie 標(biāo)簽: 玩具總動(dòng)員3 芭比 肯尼
-
[蒙娜麗莎的微笑] 重溫經(jīng)典《蒙娜麗莎的微笑》第50期:瓊拒絕去耶魯法學(xué)院
原文視聽(tīng)And we switch. 換舞伴Wonder teacher. -Tommy. 奇妙老師 -湯米.How’s Harvard? -Oh, not too bad. Not too bad. 哈佛怎么樣? -不錯(cuò),不錯(cuò)C2012-10-24 編輯:jennyxie 標(biāo)簽: 重溫經(jīng)典 蒙娜麗莎的微笑
-
[看老友記學(xué)英語(yǔ)] 《老友記》視聽(tīng)精講第157期:她們很熱而且很火辣
原文視聽(tīng)Chandler: Marcel?Marcel?Joey: Marcel?Marcel?Chandler: Marcel?Marcel?Joey: Marcel?Marcel?Woman No.1: Hi, can I&n -
[掀起短句風(fēng)暴] 掀起美劇短句風(fēng)暴:用于詢問(wèn)別人的想法和意見(jiàn)(7)
(一).I guess S+V 好像是......原音重現(xiàn):A:Mary decided not to come over tonight.瑪麗決定今晚不來(lái)了。B:I guess she must be pretty busy.看來(lái)她很忙。英英釋義: -
[MJE美劇筆記](méi) 美劇口語(yǔ):疑犯追蹤 第1季第9集 你不能充當(dāng)上帝
1、Guess what?你猜怎么著?2、Do you hear me?你聽(tīng)見(jiàn)我說(shuō)的話了嗎?3、You don't get it.你不明白。4、After you.你先請(qǐng)。5、He got cold feet 2012-10-24 編輯:mike 標(biāo)簽: 筆記 學(xué)習(xí) 追蹤 疑犯
-
[MJE美劇筆記](méi) 美劇口語(yǔ):疑犯追蹤 第1季第8集 你一定是在開(kāi)玩笑
1、He died a hero.他是以一個(gè)英雄的身份死去的。2、The point?說(shuō)重點(diǎn)。3、Very impressive.很不錯(cuò)。4、I'm not sure what you mean.我不太明白你的意思。5、I'm a sucker for surveillance.我是個(gè)2012-10-24 編輯:mike 標(biāo)簽: 口語(yǔ) 疑犯 追蹤 學(xué)習(xí) 筆記
-
[泰坦尼克號(hào)] 影視講解《泰坦尼克號(hào)》第25期:泰坦尼克號(hào)的處女航
原文欣賞But the purpose of university is to find a suitable husband.上大學(xué)的目的是為了釣金龜婿?! ose has already done that.[q2012-10-24 編輯:justxrh 標(biāo)簽: 處女航 泰坦尼克號(hào)
-
[27宜嫁] 聽(tīng)電影《27宜嫁》學(xué)英語(yǔ)第25期:她是你的頭號(hào)粉絲
原文欣賞Hello? Please.麻煩你? No. No, I won't do it, on principle.原則上我應(yīng)該推辭。 I say, "No," on principle. No. You can&n -
[影視動(dòng)態(tài)] 羅伯特·帕丁森悉尼宣傳《 暮光之城4:破曉(下)》
近日, 羅伯特·帕丁森 (Robert Pattinson)已經(jīng)開(kāi)始了為《 暮光之城4:破曉(下)》( The Twilight Saga: Breaking Dawn — Part 2)在澳大利亞的宣傳之旅。值得注意的是,這次的宣傳活動(dòng)是他獨(dú)自前往,并沒(méi)有本片女主角兼女友克里斯