日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 綜合資源 > 正文

2009年美國國務卿希拉里在紐約亞洲協會上的講話

來源:口譯網 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The North Korean Government has committed to abandoning all nuclear weapons and to return at an early date to the Treaty on Nonproliferation of Nuclear Weapons. We continue to hold them to those commitments. If North Korea is genuinely prepared to completely and verifiably eliminate their nuclear weapons program, the Obama Administration will be willing to normalize bilateral relations, replace the peninsula’s longstanding armistice agreements with a permanent peace treaty, and assist in meeting the energy and other economic needs of the North Korean people.


北韓政府已承諾放棄全部核武器,盡早重新加入《不擴散核武器條約》(Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons)。我們繼續要求他們履行上述承諾。如果北韓有誠意地準備全面地、可核實地取消其核武器項目,奧巴馬政府愿意實現雙邊關系正?;砸豁椨谰眯缘暮推綏l約取代朝鮮半島多年來的停火協議,并幫助滿足北韓人民的能源及其他經濟需求。


On a related matter, I will assure our allies in Japan that we have not forgotten the families of Japanese citizens abducted to North Korea. And I will meet with some of those families in Tokyo next week.


在一個相關問題上,我將讓我們的日本盟友放心,我們沒有忘記被綁架到北韓的日本公民的家庭。我下個星期將在東京會晤其中的一些家庭成員。


Global solutions are essential to addressing climate change and the need for clean sources of energy. Now, climate change is not just an environmental nor an energy issue, it also has implications for our health and our economies and our security, all wrapped up in one.


氣候變化問題和對清潔能源的需求要*全球來解決?,F在,氣候變化不僅是一個環境或能源問題,而且關系到我們的健康和我們的經濟以及我們的安全,渾然一體。


The rapid appointment that the President and I made of a United States Special Envoy for Climate Change reflects the seriousness we feel about dealing with this urgent threat. And I will be taking Special Envoy Todd Stern with me to Asia next week to begin the discussions that we hope will create the opportunities for cooperation.


總統和我迅速任命一名美國氣候變化問題特使反映了我們對待這一威脅的緊迫感。我下星期將率同斯特恩(Todd Stern)特使前往亞洲,開始進行我們希望將為展開合作創造機會的討論。


Now, our nation has been the largest historic emitter of greenhouse gases, and we acknowledge that we must lead efforts to cut harmful emissions and build a lower-carbon economy. But each of the countries that I’m visiting also have a role to play in this effort. I will press the case for clean energy in both Japan and South Korea, and look for ways to work with Indonesia as well. Orville Schell’s commentary in Time magazine this week reminds us that collaboration on clean energy and greater efficiency offers a real opportunity to deepen the overall U.S.-Chinese relationship. So we will work hard with the Chinese to create partnerships that promote cleaner energy sources, greater energy efficiency, technology transfers that can benefit both countries, and other strategies that simultaneously protect the environment and promote economic growth.


我國一直是歷史上最大的溫室氣體排放國,我們承認,我們必須率先努力減少有害氣體的排放和建設低碳經濟。但是我將訪問的每一個國家也在這項努力中承擔角色。我將向日本和韓國積極主張清潔能源,并尋求同印度尼西亞的合作途徑。夏偉(Orville Schell)在本期《時代》周刊雜志中的評論中提醒我們,在清潔能源和提高效益方面的協作為深化美-中整體關系提供了一個真正機會。因此,我們將與中國方面辛勤努力,建立伙伴合作關系,提倡使用更清潔的能源、提高能源效益和進行有益于兩國的技術轉讓,并且促進其他既保護環境、同時又推動經濟增長的戰略。

重點單詞   查看全部解釋    
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實行

聯想記憶
forecast ['fɔ:kɑ:st]

想一想再看

n. 預測,預報
v. 預測

聯想記憶
cooperate [kəu'ɔpəreit]

想一想再看

vi. 合作,協力

聯想記憶
evidence ['evidəns]

想一想再看

n. 根據,證據
v. 證實,證明

聯想記憶
benefit ['benifit]

想一想再看

n. 利益,津貼,保險金,義賣,義演
vt.

聯想記憶
multiple ['mʌltipl]

想一想再看

adj. 許多,多種多樣的
n. 倍數,并聯

聯想記憶
admiration [.ædmə'reiʃən]

想一想再看

n. 欽佩,贊賞

聯想記憶
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至關重要的,生死攸關的,有活力的,致命的

聯想記憶
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 2009年奧巴馬在俄羅斯新經濟學院畢業典禮的演講

      REMARKS BY THE PRESIDENT AT THE NEW ECONOMIC SCHOOL GRADUATIONGostinny DvorMoscow, RussiaJuly 7, 2009美國總統奧巴馬在俄羅斯新經濟學院畢業典禮上的演講Gostinny Dvor 會展中心俄羅斯,莫斯科2009年7月7日T

      2009-09-21 編輯:sunny 標簽:

    • 容易誤解的英譯漢53:cold turkey

      Andy does not dare (to) talk cold turkey to Cecily.  【關鍵詞】cold turkey  【誤譯】安迪不敢對塞西麗談關于冰凍火雞之事?!  驹狻堪驳喜桓抑苯亓水數貙θ鼷愓f?!  菊f明】cold turkey是美國俚語

      2009-09-24 編輯:sunny 標簽:

    • 容易誤解的英譯漢54:come down

      These air conditioners should come down in winter.    【關鍵詞】come down  【誤譯】在冬天應將這些空調器拆下來。  【原意】冬天這些空調器應降價?!  菊f明】come down是習語,在本例中意為“降價”

      2009-09-28 編輯:sunny 標簽:

    • 美國總統奧巴馬在G20匹茲堡峰會記者會

      2009年9月25日,奧巴馬總統在G20匹茲堡峰會(Pittsburgh Summit)閉幕之際出席記者會并發表講話。Remarks by U.S. President Obama at G20 Closing Press ConferencePittsburgh Convention CenterSeptember 25, 2

      2009-09-28 編輯:sunny 標簽:

    • 容易誤解的英譯漢55:come before

      That case is to come before the court of first instance.   【關鍵詞】come before  【誤譯】那個案件是初級法庭審理前轉來的?!  驹狻磕莻€案件由初級法庭審理。  【說明】come before是習語,意為“

      2009-09-29 編輯:sunny 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 新垣结衣18部无删减电影| 雪山飞狐之塞北宝藏演员表| 那个不为人知的故事电影演员表| 流浪地球海报| 浙江卫视节目在线观看直播| 我的m属性学姐| 触摸 电影| 戴安·梅尔| 素人片| 喜羊羊牛气冲天| 张俪eyely| 演员于晓光| 拔萝卜电影版| 王安宇电影| 豆包简历个人资料| 碧海情天 电视剧| 美娜个人资料简介| 富二代| 小城故事多歌曲原唱| 料音| 周晓琳八十部作品在线观看| 生物选择性必修三| 1905电影网免费电影| 电影白上之黑| 田教授家的二十八个保姆电视剧免费观看 | 建模软件| 间宫祥太朗| 雪中悍刀行第一季电视剧免费观看 | 铁血丹心吉他独奏谱完整版 | 听风者电视剧40集完整版在线观看| 美丽交易| 雪豹46集全| 美女操帅哥| 色女综合网| 培根《谈读书》原文及翻译| 太太的情人电影| kaylani lei| 国有企业党建讲话原文| 公务员体检甲状腺一共查几项| 悲伤天使| 我们的日子电视剧演员表|