Andy does not dare (to) talk cold turkey to Cecily.
【關鍵詞】cold turkey
【誤譯】安迪不敢對塞西麗談關于冰凍火雞之事。
【原意】安迪不敢直截了當地對塞西麗說。
【說明】cold turkey是美國俚語,當名詞時意為“絕對失敗者”,“莽撞”等;當副詞時意為“直截了當地”,“開門見山地”。本例cold turkey是副詞短語。也不能將本例理解為“安迪不敢對塞西麗談關于寒冷的土耳其之見聞”,因為土耳其是專有名詞,不能用小寫的turkey,而一定要用大寫的Turkey。當然,大寫的Turkey也不一定就是土耳其,但小寫的turkey肯定不是土耳其。