日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 翻譯學習課程 > 綜合資源 > 正文

美國總統奧巴馬在G20匹茲堡峰會記者會

來源:口譯網 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

2009年9月25日,奧巴馬總統在G20匹茲堡峰會(Pittsburgh Summit)閉幕之際出席記者會并發表講話。


Remarks by U.S. President Obama at G20 Closing Press Conference

Pittsburgh Convention Center

September 25, 2009


奧巴馬總統在G20峰會閉幕記者會上發表講話

匹茲堡會議中心

賓夕法尼亞,匹茲堡

2009年9月25日

THE PRESIDENT: Good afternoon. Let me, first of all, thank Mayor Luke Ravenstahl, County Executive Dan Onorato, and the people of Pittsburgh for being just extraordinary hosts. Last night during the dinner that I had with world leaders, so many of them commented on the fact that sometime in the past they had been to Pittsburgh -- in some cases it was 20 or 25 or 30 years ago -- and coming back they were so impressed with the revitalization of the city. A number of them remarked on the fact that it pointed to lessons that they could take away in revitalizing manufacturing towns in their home countries. The people here have been just extraordinary, and so I want to thank all of you for the great hospitality.


總統:下午好。首先請允許我對市長盧克·雷文斯塔爾(Luke Ravenstahl)、郡長丹·奧諾拉托(Dan Onorato)和匹茲堡市民如此盛情的接待表示感謝。昨天晚上,我與來自全世界的領導人共同出席晚宴,席間很多人都發表了自己的感想,因為他們以前曾經來過匹茲堡 -- 有些是20年、25年前,甚至30年前的事 -- 但他們今日故地重游,都為這座城市重新煥發青春不勝感佩。其中有些人還表示,他們從中得到啟發,可以將經驗帶回本國,為恢復國內制造業城市的活力提供借鑒。這里的人民的確不同凡響。為此,我對諸位的熱情款待表示感謝。


I will tell you I'm a little resentful because I did not get to Pamela's Diner for pancakes. (Laughter.) Although, Prime Minister Yukio Hatoyama of Japan did get pancakes. And I don't know how he worked that, but he was raving about them.


告訴諸位,我還有一點小小的遺憾,因為我沒有機會去帕梅拉餐廳(Pamela's Diner)品嘗煎餅。(笑聲)不過,日本首相鳩山由紀夫(Yukio Hatoyama)享受了煎餅的美味。我不知道他怎么辦到的。但是他對煎餅始終贊不絕口。


Six months ago, I said that the London Summit marked a turning point in the G20's effort to prevent economic catastrophe. And here in Pittsburgh, we've taken several significant steps forward to secure our recovery, and transition to strong, sustainable, and balanced economic growth. We brought the global economy back from the brink. We laid the groundwork today for long-term prosperity, as well.


早在6個月前,我曾說過,倫敦峰會(London Summit)是G20努力防止經濟災難的一個轉折點。今天在匹茲堡,我們已經采取諸多重大步驟,為我們的復蘇提供保障,逐步實現經濟的穩健、可持續和平衡的增長。通過我們的努力,全球經濟脫離了危險。我們今天也為長期的繁榮奠定了基礎。


It's worth recalling the situation we faced six months ago -- a contracting economy, skyrocketing unemployment, stagnant trade, and a financial system that was nearly frozen. Some were warning of a second Great Depression. But because of the bold and coordinated action that we took, millions of jobs have been saved or created; the decline in output has been stopped; financial markets have come back to life; and we stopped the crisis from spreading further to the developing world.


不妨回顧一下,我們6個月前面臨的局勢 – 經濟萎縮,失業劇增,貿易停滯,金融系統幾乎停止運行。有人驚呼可能出現第2次大蕭條(Great Depression)。但是,由于我們采取了大膽和相互協調的行動,千百萬個工作機會得到挽救,新工作機會也一個個出現;產量下降的趨勢被制止;金融市場春風回暖;我們還防止了危機向發展中國家進一步蔓延。


Still, we know there is much further to go. Too many Americans are still out of work, and struggling to pay bills. Too many families are uncertain about what the future will bring. Because our global economy is now fundamentally interconnected, we need to act together to make sure our recovery creates new jobs and industries, while preventing the kinds of imbalances and abuse that led us into this crisis.


盡管如此,我們知道,前面還有很長的路。很多美國人仍然沒有工作,難以應付各項開支。不少家庭感到前途不明。由于各國的經濟相互聯系,我們必須共同采取行動,保證我們的復蘇有助于創造新工作和新產業,同時防止曾經使我們陷入這場危機的不平衡現象和瀆職行為再次發生。


Pittsburgh was a perfect venue for this work. This city has known its share of hard times, as older industries like steel could no longer sustain growth. But Pittsburgh picked itself up, and it dusted itself off, and is making the transition to job-creating industries of the future -- from biotechnology to clean energy. It serves as a model for turning the page to a 21st century economy, and a reminder that the key to our future prosperity lies not just in New York or Los Angeles or Washington -- but in places like Pittsburgh.


在這方面,以匹茲堡作為會議地點適逢其會。這座城市也曾經歷自己的艱難時刻,因為鋼鐵等陳舊的工業無法再維持增長。然而,匹茲堡振奮精神,重新出發,目前正逐步轉型,發展有助于創造工作機會的未來產業 –– 從生物技術到清潔能源等。匹茲堡是向21世紀經濟過渡的楷模。匹茲堡還提醒我們,我們未來繁榮的關鍵不僅在于紐約(New York),不僅在于洛杉磯(Los Angeles)和華盛頓(Washington),而且也離不開匹茲堡這樣的城市。


Today, we took bold and concerted action to secure that prosperity, and to forge a new Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth.


今天,我們為保障未來的繁榮采取了大膽和協調一致的行動,建立了新的“穩健、可持續與平衡增長框架“(Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth)。


重點單詞   查看全部解釋    
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮現,(由某種狀態)脫出,(事實)顯現出來

 
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯想記憶
withstand [wið'stænd]

想一想再看

vt. 對抗,經得起,承受

聯想記憶
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 濫用,惡習
vt. 濫用,辱罵,虐待

聯想記憶
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

聯想記憶
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 爭斗,戰斗
vt. 打斗
vi

聯想記憶
resentful [ri'zentfəl]

想一想再看

adj. 不滿(對 ... 產生反感)

 
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大膽的,粗體的,醒目的,無禮的,陡峭的

 
depression [di'preʃən]

想一想再看

n. 沮喪,蕭條

聯想記憶
uncertain [ʌn'sə:tn]

想一想再看

adj. 不確定的

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 小学三年级英语同步跟读app| 厕所英雄| 电影《stag》完整版| 电影《塔蒂亚娜1》演员表| 男同性恋av| 在线免费电影观看| 我们的时代 电视剧| 电影《神盾局特工》| 杨佑宁个人简历| 意大利 艾伦 温暖的夜晚| 二年级上册第一单元数学试卷可打印 | 二十二吉他谱| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念| 耄耋老太国产| 爱情插班生| 感恩节电影恐怖片| 青春修炼手册歌词全部| 湿身美女| 富贵不能淫翻译| 西游记tvb| 开国大典ppt课件| yumiko| 强者世界| 鬼迷心窍 电影| 在水一方电影剧情简介| 巴厘岛旅游攻略| 欲望之城 电影| 脓毒血症护理查房ppt| 视频污在线观看| 韩国手机电影| 漂亮孕妇突然肚子疼视频| 梁山伯与祝英台电影| 又什么又什么四字成语| 破晓东方演员表名单| 飞艇全天精准计划软件| 闺蜜心窍 电影| 电影善良的妻子| 瑜伽焰口全集 简体字| 古天乐电影全部作品最新| angela white在线播放| 髋关节置换术后护理ppt |