Senator Obama has the most liberal voting record in the United States Senate. It's hard to reach across the aisle from that far to the left.
奧巴馬議員有著美國議會(huì)中最為慷慨的投票記錄(注:指奧巴馬花錢大手大腳)。江山易改,本性難移啊。
The point -- the point is -- the point is, we need to examine every agency of government.
問題......問題是......問題是,我們需要檢查政府的每一個(gè)部門。
First of all, by the way, I'd eliminate ethanol subsidies. I oppose ethanol subsidies.
首先,我順便說一下,我要取消酒精補(bǔ)助。我反對(duì)酒精補(bǔ)助。
I think that we have to return -- particularly in defense spending, which is the largest part of our appropriations -- we have to do away with cost-plus contracts. We now have defense systems that the costs are completely out of control.
麥凱恩:我認(rèn)為我們得回到(節(jié)省的政府)了--特別是在國防開支上。它占據(jù)了最多的特別撥款--我們得廢除這個(gè)(國防的)"加價(jià)合同"。我們現(xiàn)在的國防系統(tǒng)開支已經(jīng)完全失控了。
(注:cost-plus contract,項(xiàng)目招投標(biāo)專用術(shù)語,指的是可加價(jià)合同。指承包人在完成項(xiàng)目後可以根據(jù)自己的實(shí)際花銷報(bào)價(jià),或者是增加價(jià)格,以彌補(bǔ)由于當(dāng)初訂合同時(shí)考慮不周而忽略的款項(xiàng)。相對(duì)于cost-plus contract的是fixed-price contract,即固定價(jià)格合同。而這里的cost-plus contract指的就是政府議員通過特別撥款法案從而在預(yù)算外額外增加國防撥款,這個(gè)行為看上去就好像國防開支這個(gè)項(xiàng)目與美國納稅人之間訂了一個(gè)加價(jià)合同一樣。)
We tried to build a little ship called the Littoral Combat Ship that was supposed to cost $140 million, ended up costing $400 million, and we still haven't done it.
我們?cè)?jīng)要研發(fā)一種叫"海岸戰(zhàn)艦"的小型戰(zhàn)艦。我們預(yù)期花費(fèi)1.4億美元,結(jié)果我們花了4億美元,而且戰(zhàn)艦的研發(fā)還沒有結(jié)束。
(注:Littoral combat ship,一種美國海軍的下一代輕型戰(zhàn)艦。最早于2004年提出設(shè)計(jì)藍(lán)圖。其研發(fā)目標(biāo)是創(chuàng)建一種小巧、快速、機(jī)動(dòng)性強(qiáng)而且相對(duì)價(jià)格較低的戰(zhàn)艦,它隸屬于朱姆沃爾特級(jí)驅(qū)逐艦類。它將容易被配置于多種用途,這些用途包括反潛戰(zhàn)、反水雷、海面作戰(zhàn)、偵察、后勤等等。)
So we need to have fixed-cost contracts. We need very badly to understand that defense spending is very important and vital, particularly in the new challenges we face in the world, but we have to get a lot of the cost overruns under control.
所以我們得要一個(gè)"固定價(jià)格合同"(注:指國防開支嚴(yán)格按照預(yù)算執(zhí)行)。(我知道)我們得高度重視國防開支的重要性和關(guān)鍵性,特別是我們?cè)谶@個(gè)世界上面臨到的新挑戰(zhàn)方面,但是我們必須得控制這許許多多的開銷泛濫。
I know how to do that.
我知道該怎么去做。
MCCAIN: I saved the taxpayers $6.8 billion by fighting a contract that was negotiated between Boeing and DOD that was completely wrong. And we fixed it and we killed it and the people ended up in federal prison so I know how to do this because I've been involved these issues for many, many years. But I think that we have to examine every agency of government and find out those that are doing their job and keep them and find out those that aren't and eliminate them and we'll have to scrub every agency of government.
麥凱恩:我曾經(jīng)抗?fàn)庍^一個(gè)波音公司和美國國防部之間的完全錯(cuò)誤的合同,從而為納稅人省下了68億美元。我們修訂了它(合同)并最後取消了它。那些人(注:指美國國防部最初去簽訂合同的人)最終進(jìn)了聯(lián)邦監(jiān)獄。我與這種事情戰(zhàn)斗了許多,許多年,這就是為什么我知道怎么去做(減少政府開銷)。我認(rèn)為我們必須得檢查每一個(gè)政府部門,留下那些認(rèn)真做好他們工作的部門,解散那些沒有做好工作的部門。最終我們將凈化每一個(gè)政府部門。