-
[那些年那些詩] 《那些年那些詩》第34篇: 虞美人 The Beautiful Lady Yu
李煜,五代十國時南唐國君,961年-975年在位,字重光,初名從嘉,號鐘隱、蓮峰居士。彭城(今江蘇徐州)人。南唐元宗李璟第六子,于宋建隆二年(961年)繼位,史稱李后主。開寶八年,宋軍破南唐都城,李煜降宋,被俘至汴京,封為右千牛衛上將軍、違命侯。后因作感懷故國的名詞《虞美人》而被宋太宗毒死。李煜雖不通政治,但其藝術才華卻非凡。精書法,善繪畫,通音律,詩和文均有一定造詣,尤以詞的成就最高。千古杰作《2012-11-01 編輯:lily
-
[翻譯訓練] 古詩詞翻譯積累:《蘇幕遮》范仲淹
蘇幕遮·碧云天范仲淹碧云天黃葉地秋色連波波上寒煙翠山映斜陽天接水芳草無情更在斜陽外黯鄉魂追旅思夜夜除非好夢留人睡明月樓高休獨倚酒入愁腸化作相思淚 Emerald clouds aboveAnd yellow leaves below,O'er autumn-tinted waves, cold,&nb2012-10-31 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 詩詞翻譯積累:柳永《雨霖鈴》譯文(3)
雨霖鈴 (柳永)寒蟬凄切對長亭晚驟雨初歇都門帳飲無緒方留戀處蘭舟催發執手相看淚眼竟無語凝噎念去去千里煙波暮靄沉沉楚天闊 多情自古傷離別更那堪冷落清秋節今宵酒醒何處楊柳岸曉風殘月此去經年應是良辰好景虛設便縱有千種風情更與何人說 Chilled by the cicadas' drigeWe reach2012-10-23 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 詩詞翻譯積累:柳永《雨霖鈴》譯文(2)
雨霖鈴 (柳永)寒蟬凄切對長亭晚驟雨初歇都門帳飲無緒方留戀處蘭舟催發執手相看淚眼竟無語凝噎念去去千里煙波暮靄沉沉楚天闊 多情自古傷離別更那堪冷落清秋節今宵酒醒何處楊柳岸曉風殘月此去經年應是良辰好景虛設便縱有千種風情更與何人說Cold cicadas are chirping plaintively,The distant&nbs2012-10-19 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 詩詞翻譯積累:柳永《雨霖鈴》譯文(1)
雨霖鈴 (柳永)許淵沖 譯 寒蟬凄切對長亭晚驟雨初歇都門帳飲無緒方留戀處蘭舟催發執手相看淚眼竟無語凝噎念去去千里煙波暮靄沉沉楚天闊 多情自古傷離別更那堪冷落清秋節今宵酒醒何處楊柳岸曉風殘月此去經年應是良辰好景虛設便縱有千種風情更與何人說Cicadas chill And drearily shrill,We2012-10-18 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 詩詞翻譯積累:項羽《垓下歌》
《垓下歌》是西楚霸王項羽,在進行決一死戰的前夕所作的絕命曲,屬于漢樂府詩類型。這首詩中既洋溢著無與倫比的豪氣,又蘊涵著滿腔深情;既顯示出罕見的自信,卻又為人的渺小而沉重嘆息,以短短的四句,表現出如此豐富的內容和復雜的情感,真可謂詩歌史上的一個奇跡。 漢譯英:項羽《垓下歌》力拔山兮氣蓋世,時不力兮騅不逝。騅不逝兮可奈何,虞兮虞兮奈若何! 許淵沖2012-10-10 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 詩詞翻譯積累:余光中《鄉愁》
Homesick When I was a child, my homesickness was a small stamp Linking Mum at the other end and me this. When grown up, I remained homesick, but it became a ticket By which I sailed2012-08-01 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 詩詞翻譯積累:李白《將進酒》
《將進酒》 李白 君不見, 黃河之水天上來, 奔流到海不復回! 君不見, 高堂明鏡悲白發, 朝如青絲暮成雪! 人生得意須盡歡, 莫使金樽空對月。 天生我才必有用, 千金散盡還復來2012-07-07 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 詩詞翻譯積累:鄭板橋《畫石》
《畫石》 鄭板橋 Bamboo in a Painting Zheng Banqiao 烏紗擲去不為官, 囊橐蕭蕭兩袖寒。 寫取一枝清瘦竹, 秋風江上作漁竿。 To cast away my official position I’m ready,2012-07-03 編輯:melody
-
[翻譯訓練] 詩詞翻譯積累:《青玉案·元夕》辛棄疾
辛棄疾的《青玉案·元夕》一詞膾炙人口。英文翻譯有很多。最著名的非許淵沖老先生翻譯的版本莫屬了。許淵沖----詩譯英法唯一人 ,北京大學教授,翻譯家。在國內外出版中、英、法文著譯六十本,包括《詩經》、《楚辭2012-06-27 編輯:melody