-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第8章Part 3
有一天清晨,他因欲望沒有得到滿足而覺得難受,就到卡塔林諾游藝場去。他在那兒找了一個廉價、溫柔、乳房下垂的女人,這女人暫時緩和了他的苦惱。2013-08-22 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第5章Part 2
他又看了她一眼,用下巴指了指他上面一塊像下嘴唇一樣凸起的石頭。塞絲走過去坐下。石頭吸足了陽光,可是再怎么燙也比不上她。2013-08-22 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第28章Part 9
“他的脾氣很好,”弗洛倫斯以她生性具有的優(yōu)雅和親切的態(tài)度,向這兩位夫人致意道,“他只是看到我覺得高興。請原諒他?!?2013-08-22 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第7章 Part 6
“哦,你只需要試試,就能在我周圍發(fā)現(xiàn)一點兒樂趣。行嗎?”福特說,“瞧,時光變得多么美好,不是嗎?”他繼續(xù)道。衛(wèi)兵低下頭望著他,一些遲鈍的念頭開始在他昏暗的內(nèi)心深處涌動。2013-08-22 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第8章Part 2
這些活是烏蘇娜向一個人說的,而且她首先拿信給他看——這個人就是保守黨的霍塞·拉凱爾·蒙卡達將軍,他在戰(zhàn)爭結(jié)束之后當上了馬孔多鎮(zhèn)長,2013-08-21 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第5章Part 1
到達那片樹林后,她沒費一點時間就找到了穿行的小路,因為如今那里定期舉行大城市信仰復(fù)興活動,豐盛的餐桌、班卓琴、帳篷,一應(yīng)俱全。過去的羊腸小道如今已經(jīng)被踏成了一條路,不過仍然有繁茂的樹在上面搭出拱頂,把橡子掉在下面的草葉上。2013-08-21 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第28章Part 8
弗洛倫斯仿佛在夢中似地走過他身旁,急急忙忙跑上樓去。耀眼的光線充滿了過去長期黑暗的客廳,在高處可以看到梯子、踏板和戴著紙帽子的工人。2013-08-21 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經(jīng)典科幻文學(xué):《銀河系漫游指南》第7章 Part 5
“別說這些自暴自棄的話,”福特結(jié)結(jié)巴巴地說,“一個人要是總在說這些,還怎么可能保持積極向卜的精神面貌呢?”2013-08-21 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第8章Part 1
阿瑪蘭塔坐在柳條搖椅里,把刺繡活兒放在膝上,望著奧雷連諾。 霍塞;他給臉頰和下巴都涂滿了肥皂沫,就在皮帶上磨剃刀,有生以來第一次剖臉了。2013-08-20 編輯:shaun