-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 2
“哦,流著口水你貼上我的臉……”他開始了。一陣痙攣襲擊了福特的身體——這詩比他已經做好思想準備的還要惡心。2013-08-16 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第28章Part 5
“啊,戴奧吉尼斯很健康,董貝小姐,”圖茨先生會喊道,“今天早上我去打聽過。” “非常感謝您!”弗洛倫斯會用愉快的聲音回答道。2013-08-16 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第7章Part 10
奧雷連諾上校對格林列爾多的驚訝感到開心。“當然不好,”奧雷連諾說,“但無論如何,最好是不知道為什么戰斗,”他盯著戰友的眼睛,微微一笑,補充說道:2013-08-15 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第28章Part 4
布林伯博士和夫人,在他們尊貴的弟子巴尼特少爺的陪同(這是十分違反他心愿的)下,早已回到布賴頓;這位小先生和跟他同去帕納薩斯朝圣的伴侶們無疑早已在那里繼續他們的攻讀。假期早已過去了;別墅中大部分年輕的客人們都已離開;弗洛倫斯這長時間的拜訪也將要結束了。2013-08-15 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第4章Part 8
在一個夏夜微涼的河岸上,兩個女人在銀藍色的光芒下掙扎著。她們根本沒想過在這個世界上還有重逢的機會,而且在那個時刻也毫不在意。2013-08-15 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第7章 Part 1
毫無疑問,沃貢詩歌是宇宙中第三糟糕的詩歌。第二糟糕的是克瑞爾星的阿茲歌德人的詩歌。在他們的詩歌大師、自負的格朗2013-08-15 編輯:shaun
-
[趣味英語起源論] 趣味英語起源論第317期:Fiction 小說
世間萬物的存在,必定有其存在的價值和意義,每一個事物的產生必定有其產生的根源,并非憑空而降。2013-08-15 編輯:Ukki
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第7章Part 9
盡管奧雷連諾上校是凱旋歸來的,但是表面的順利并沒有迷惑住他。政府軍未經抵抗就放棄了他們的陣地,這就給同情自由黨的居民造成勝利的幻覺,這種幻覺雖然是不該消除的,但是起義的人知道真情,奧雷連諾上校則比他們任何人都更清楚。2013-08-14 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第28章Part 3
弗洛倫斯的思想集中在這個問題上,好幾天也離不開它。卡克先生在接著第一次拜訪之后而來的兩次拜訪中,裝出他和她相互信任似的,并裝出他有權神秘地和悄悄地告訴她,那條船還是下落不明,而且他對她有一種稍稍加以克制的權力和影響,這使她感到奇怪,并使她心中產生極大的不安。2013-08-14 編輯:shaun