日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第28章Part 5

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

'Oh, Diogenes is quite well, Miss Dombey,' Toots would cry. 'I called to ask this morning.'

“啊,戴奧吉尼斯很健康,董貝小姐,”圖茨先生會喊道,“今天早上我去打聽過。”
'Thank you very much!' the pleasant voice of Florence would reply.“非常感謝您!”弗洛倫斯會用愉快的聲音回答道。
'Won't you come ashore, Toots?' Sir Barnet would say then. 'Come! you're in no hurry. Come and see us.'“您不上岸來嗎,圖茨!”巴尼特爵士這時會這樣說,“上來吧!您又不急著上什么地方去。來看看我們吧。”
'Oh, it's of no consequence, thank you!' Mr Toots would blushingly rejoin. 'I thought Miss Dombey might like to know, that's all. Good-bye!' And poor Mr Toots, who was dying to accept the invitation, but hadn't the courage to do it, signed to the Chicken, with an aching heart, and away went the Joy, cleaving the water like an arrow.“哦,這無關緊要,謝謝您!”圖茨先生會紅著臉回答道,“我想董貝小姐也許會高興知道這個情況;我要說的都說完了。再見吧!”可憐的圖茨先生真盼望能接受這個邀請,但卻又沒有這樣的勇氣,所以就懷著痛苦的心情,向斗雞打了個手勢,于是“歡樂”就離開了,像箭一般地破浪前進。
The Joy was lying in a state of extraordinary splendour, at the garden steps, on the morning of Florence's departure. When she went downstairs to take leave, after her talk with Susan, she found Mr Toots awaiting her in the drawing-room.弗洛倫斯要離開這里的這天早晨,“歡樂”裝飾得十分豪華,停泊在花園的臺階旁邊。當弗洛倫斯跟蘇珊談話以后下樓去告別時,她發現圖茨先生正在客廳里等待她。
'Oh, how de do, Miss Dombey?' said the stricken Toots, always dreadfully disconcerted when the desire of his heart was gained, and he was speaking to her; 'thank you, I'm very well indeed, I hope you're the same, so was Diogenes yesterday.'“您好,董貝小姐!”感動的圖茨說道;當他心中的愿望得到滿足的時候,他經常可怕地倉皇失措;這時他對她說道,“謝謝您,我確實很健康,我希望您也一樣,戴奧吉尼斯昨天也是這樣。”
'You are very kind,' said Florence.“謝謝您的好意,”弗洛倫斯說。
'Thank you, it's of no consequence,' retorted Mr Toots. 'I thought perhaps you wouldn't mind, in this fine weather, coming home by water, Miss Dombey. There's plenty of room in the boat for your maid.'“謝謝您,這無關緊要,”圖茨先生回答道,“今天天氣很好,我想您也許不會反對從水路回家吧,董貝小姐。船里寬敞得很,您的侍女也可以跟您同船走。”
'I am very much obliged to you,' said Florence, hesitating. 'I really am - but I would rather not.'“我十分感謝您,”弗洛倫斯遲疑地說道,“我確實感謝,不過——我不想那樣走。”
'Oh, it's of no consequence,' retorted Mr Toots. 'Good morning.'“哦,這無關緊要,”圖茨先生回答道,“早上好。”
'Won't you wait and see Lady Skettles?' asked Florence, kindly.“您不等一下,看看斯克特爾斯夫人嗎?”弗洛倫斯親切地問道。
'Oh no, thank you,' returned Mr Toots, 'it's of no consequence at all.'“哦不,謝謝您,”圖茨先生說道,“這根本無關緊要。”
So shy was Mr Toots on such occasions, and so flurried! But Lady Skettles entering at the moment, Mr Toots was suddenly seized with a passion for asking her how she did, and hoping she was very well; nor could Mr Toots by any possibility leave off shaking hands with her, until Sir Barnet appeared: to whom he immediately clung with the tenacity of desperation.圖茨先生在這種場合下是這么害羞,這么慌張啊!可是斯克特爾斯夫人就在這時候進來了,圖茨先生突然想要問問她好嗎,并祝她健康;圖茨先生跟她握手的時候怎么也下不了決心把手放下,直到巴尼特爵士來到為止;一看到巴尼特爵士,圖茨先生就立刻緊緊地把他抓住。
'We are losing, today, Toots,' said Sir Barnet, turning towards Florence, 'the light of our house, I assure you'“圖茨,”巴尼特爵士朝著弗洛倫斯說道,“我肯定地對您說,我們今天將失去屋子里的明燈了。”
'Oh, it's of no conseq - I mean yes, to be sure,' faltered the embarrassed Mr Toots. 'Good morning!'“哦,這無關緊要——我是想說,您說得完全不錯,”局促不安的圖茨結結巴巴地說道,“再見吧!”

'Oh, Diogenes is quite well, Miss Dombey,' Toots would cry. 'I called to ask this morning.'
'Thank you very much!' the pleasant voice of Florence would reply.
'Won't you come ashore, Toots?' Sir Barnet would say then. 'Come! you're in no hurry. Come and see us.'
'Oh, it's of no consequence, thank you!' Mr Toots would blushingly rejoin. 'I thought Miss Dombey might like to know, that's all. Good-bye!' And poor Mr Toots, who was dying to accept the invitation, but hadn't the courage to do it, signed to the Chicken, with an aching heart, and away went the Joy, cleaving the water like an arrow.
The Joy was lying in a state of extraordinary splendour, at the garden steps, on the morning of Florence's departure. When she went downstairs to take leave, after her talk with Susan, she found Mr Toots awaiting her in the drawing-room.
'Oh, how de do, Miss Dombey?' said the stricken Toots, always dreadfully disconcerted when the desire of his heart was gained, and he was speaking to her; 'thank you, I'm very well indeed, I hope you're the same, so was Diogenes yesterday.'
'You are very kind,' said Florence.
'Thank you, it's of no consequence,' retorted Mr Toots. 'I thought perhaps you wouldn't mind, in this fine weather, coming home by water, Miss Dombey. There's plenty of room in the boat for your maid.'
'I am very much obliged to you,' said Florence, hesitating. 'I really am - but I would rather not.'
'Oh, it's of no consequence,' retorted Mr Toots. 'Good morning.'
'Won't you wait and see Lady Skettles?' asked Florence, kindly.
'Oh no, thank you,' returned Mr Toots, 'it's of no consequence at all.'
So shy was Mr Toots on such occasions, and so flurried! But Lady Skettles entering at the moment, Mr Toots was suddenly seized with a passion for asking her how she did, and hoping she was very well; nor could Mr Toots by any possibility leave off shaking hands with her, until Sir Barnet appeared: to whom he immediately clung with the tenacity of desperation.
'We are losing, today, Toots,' said Sir Barnet, turning towards Florence, 'the light of our house, I assure you'
'Oh, it's of no conseq - I mean yes, to be sure,' faltered the embarrassed Mr Toots. 'Good morning!'


“啊,戴奧吉尼斯很健康,董貝小姐,”圖茨先生會喊道,“今天早上我去打聽過。”
“非常感謝您!”弗洛倫斯會用愉快的聲音回答道。
“您不上岸來嗎,圖茨!”巴尼特爵士這時會這樣說,“上來吧!您又不急著上什么地方去。來看看我們吧。”
“哦,這無關緊要,謝謝您!”圖茨先生會紅著臉回答道,“我想董貝小姐也許會高興知道這個情況;我要說的都說完了。再見吧!”可憐的圖茨先生真盼望能接受這個邀請,但卻又沒有這樣的勇氣,所以就懷著痛苦的心情,向斗雞打了個手勢,于是“歡樂”就離開了,像箭一般地破浪前進。
弗洛倫斯要離開這里的這天早晨,“歡樂”裝飾得十分豪華,停泊在花園的臺階旁邊。當弗洛倫斯跟蘇珊談話以后下樓去告別時,她發現圖茨先生正在客廳里等待她。
“您好,董貝小姐!”感動的圖茨說道;當他心中的愿望得到滿足的時候,他經常可怕地倉皇失措;這時他對她說道,“謝謝您,我確實很健康,我希望您也一樣,戴奧吉尼斯昨天也是這樣。”
“謝謝您的好意,”弗洛倫斯說。
“謝謝您,這無關緊要,”圖茨先生回答道,“今天天氣很好,我想您也許不會反對從水路回家吧,董貝小姐。船里寬敞得很,您的侍女也可以跟您同船走。”
“我十分感謝您,”弗洛倫斯遲疑地說道,“我確實感謝,不過——我不想那樣走。”
“哦,這無關緊要,”圖茨先生回答道,“早上好。”
“您不等一下,看看斯克特爾斯夫人嗎?”弗洛倫斯親切地問道。
“哦不,謝謝您,”圖茨先生說道,“這根本無關緊要。”
圖茨先生在這種場合下是這么害羞,這么慌張啊!可是斯克特爾斯夫人就在這時候進來了,圖茨先生突然想要問問她好嗎,并祝她健康;圖茨先生跟她握手的時候怎么也下不了決心把手放下,直到巴尼特爵士來到為止;一看到巴尼特爵士,圖茨先生就立刻緊緊地把他抓住。
“圖茨,”巴尼特爵士朝著弗洛倫斯說道,“我肯定地對您說,我們今天將失去屋子里的明燈了。”
“哦,這無關緊要——我是想說,您說得完全不錯,”局促不安的圖茨結結巴巴地說道,“再見吧!”
重點單詞   查看全部解釋    
extraordinary [iks'trɔ:dnri]

想一想再看

adj. 非凡的,特別的,特派的

聯想記憶
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 結果,后果

聯想記憶
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 離開,出發,分歧

 
tenacity [ti'næsiti]

想一想再看

n. 堅韌,固執,不屈不撓,頑固

聯想記憶
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀請,招待,邀請函,引誘,招致

 
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷愛

聯想記憶
embarrassed [im'bærəst]

想一想再看

adj. 尷尬的,局促不安的,拮據的

 
assure [ə'ʃuə]

想一想再看

vt. 使確信,使放心,確保

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 艾希曼| 保坂尚辉| 一级特黄新婚之夜| 荒笛子简谱| 金瑞亨为艺术奉献的电影有哪些 | 张宗麟| 电影《大突围》免费观看国语| 女同性恋视频网站| jjdd| 茉莉2| 美丽的坏女人中文字幕| 浴血青春| 七寸照片| 即将到来1983年美国电影| 真爱到永远电影在线看| 生化危机启示录2| 杰深斯坦森全部电影| 四年级上册语文书有鬼| 张静芝| 藏文作文| 卫途轮胎| 密会韩剧| 二胡独奏北国之春| 让我们一起摇太阳| 洞房奇谭电影免费版在线观看| 左航个人资料| 相见故明月| 郑中基的电影全部作品| 扎职| 烽火流金电视剧免费观看完整版| 美女全身脱光| 音乐会电视剧免费观看完整版| 视频搜索| 中国偷窥视频| 妈妈你真棒韩国电影免费观看完整版| 美网直播| 成人免费视频视频| ridley| 小姐与流氓| 楼南光电影| 爆龙战队暴连者|