日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第28章Part 6

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Notwithstanding the emphatic nature of this farewell, Mr Toots, instead of going away, stood leering about him, vacantly. Florence, to relieve him, bade adieu, with many thanks, to Lady Skettles, and gave her arm to Sir Barnet.

圖茨先生盡管這樣有聲有色地作了告別,但卻沒有走開,而是原地站著不動,并斜著眼睛,茫然地看著四周。弗洛倫斯為了使他擺脫困境,就開始向斯克特爾斯夫人告別,說了很多感謝的話,同時把胳膊向巴尼特爵士伸去。
'May I beg of you, my dear Miss Dombey,' said her host, as he conducted her to the carriage, 'to present my best compliments to your dear Papa?'“我親愛的董貝小姐,”她的主人把她送上四輪馬車的時候,說道,“我請您向您親愛的爸爸轉達我最親切的問候,可以嗎?”
It was distressing to Florence to receive the commission, for she felt as if she were imposing on Sir Barnet by allowing him to believe that a kindness rendered to her, was rendered to her father. As she could not explain, however, she bowed her head and thanked him; and again she thought that the dull home, free from such embarrassments, and such reminders of her sorrow, was her natural and best retreat.弗洛倫斯接受這項任務是痛苦的,因為她覺得她如果要使他相信,他對她所表示的好意就是對她爸爸所表示的好意,那么這就欺騙了巴尼特爵士。不過因為她不能解釋,所以她就低下頭去向他表示感謝,這時她又重新想起那沉悶無趣的家可以使她從這些使她感到尷尬、引起她悲傷的事情中解脫出來,因此它是她自然的和最好的藏身場所。
Such of her late friends and companions as were yet remaining at the villa, came running from within, and from the garden, to say good-bye. They were all attached to her, and very earnest in taking leave of her. Even the household were sorry for her going, and the servants came nodding and curtseying round the carriage door. As Florence looked round on the kind faces, and saw among them those of Sir Barnet and his lady, and of Mr Toots, who was chuckling and staring at her from a distance, she was reminded of the night when Paul and she had come from Doctor Blimber's: and when the carriage drove away, her face was wet with tears.她新近交上的朋友們和伴侶們,有些依舊住在別墅里,他們都從房屋里和花園中跑來向她告別。他們全都和她依依不舍,十分誠摯地跟她分手。甚至連仆人們也對她的離去感到惋惜;他們聚集在馬車門口向她點頭和行屈膝禮。當弗洛倫斯看著四周親切的臉孔,在這些臉孔中間看到了巴尼特爵士和夫人的臉孔,看到了站在遠處正在吃吃笑著和注視著她的圖茨先生的臉孔時,她想起了那天夜里保羅和她離開布林伯博士的學校回家時的情景;當馬車離開他們向前奔跑的時候,她的臉孔都被淚水沾濕了。
Sorrowful tears, but tears of consolation, too; for all the softer memories connected with the dull old house to which she was returning made it dear to her, as they rose up. How long it seemed since she had wandered through the silent rooms: since she had last crept, softly and afraid, into those her father occupied: since she had felt the solemn but yet soothing influence of the beloved dead in every action of her daily life! This new farewell reminded her, besides, of her parting with poor Walter: of his looks and words that night: and of the gracious blending she had noticed in him, of tenderness for those he left behind, with courage and high spirit. His little history was associated with the old house too, and gave it a new claim and hold upon her heart. Even Susan Nipper softened towards the home of so many years, as they were on their way towards it. Gloomy as it was, and rigid justice as she rendered to its gloom, she forgave it a great deal. 'I shall be glad to see it again, I don't deny, Miss,' said the Nipper. 'There ain't much in it to boast of, but I wouldn't have it burnt or pulled down, neither!'這是悲傷的眼淚,但這也是帶來安慰的眼淚,因為當與她現在正要回去的那座沉悶無趣的老房屋有關的所有美好的回憶涌上心頭的時候,它們使她感到這座老房屋十分親切。自從她在那些寂靜無聲的房間中漫步穿行以來,自從她最后一次輕輕地、害怕地偷偷走進她父親的那些房間以來,自從她在日常生活的一舉一動之間都感覺到死去的親愛的弟弟的莊嚴而又撫慰的影響以來,似乎已經過去了多么長久的時間了?。∵@次新的告別還使她想起了她跟可憐的沃爾特的離別,想起了他那天夜間的神情和話語,想起了她曾注意到他既對留在后面的人們懷著親切的感情,但同時卻又表露出勇氣和高興;他的短短的歷史也是和這座古老的房屋聯系著的,這使這座房屋具有一種新的權利來要求獲得和支配她的心。當她們行進在回家的路途中時,甚至連蘇珊·尼珀對這居住了許多年的家的態度也溫和起來了。雖然它是陰郁的,她對它的陰郁曾進行過嚴厲而中肯的指責,可是她大大地原諒它了?!拔也环裾J,小姐,我將高興再看到它,”尼珀說,“雖然它沒有什么可夸耀的,可是我卻不愿意它被火燒了,也不愿意它被拆毀了!”
'You'll be glad to go through the old rooms, won't you, Susan?' said Florence, smiling.“你將高興穿過那些老房間,是不是,蘇珊?”弗洛倫斯笑嘻嘻地問道。

Notwithstanding the emphatic nature of this farewell, Mr Toots, instead of going away, stood leering about him, vacantly. Florence, to relieve him, bade adieu, with many thanks, to Lady Skettles, and gave her arm to Sir Barnet.
'May I beg of you, my dear Miss Dombey,' said her host, as he conducted her to the carriage, 'to present my best compliments to your dear Papa?'
It was distressing to Florence to receive the commission, for she felt as if she were imposing on Sir Barnet by allowing him to believe that a kindness rendered to her, was rendered to her father. As she could not explain, however, she bowed her head and thanked him; and again she thought that the dull home, free from such embarrassments, and such reminders of her sorrow, was her natural and best retreat.
Such of her late friends and companions as were yet remaining at the villa, came running from within, and from the garden, to say good-bye. They were all attached to her, and very earnest in taking leave of her. Even the household were sorry for her going, and the servants came nodding and curtseying round the carriage door. As Florence looked round on the kind faces, and saw among them those of Sir Barnet and his lady, and of Mr Toots, who was chuckling and staring at her from a distance, she was reminded of the night when Paul and she had come from Doctor Blimber's: and when the carriage drove away, her face was wet with tears.
Sorrowful tears, but tears of consolation, too; for all the softer memories connected with the dull old house to which she was returning made it dear to her, as they rose up. How long it seemed since she had wandered through the silent rooms: since she had last crept, softly and afraid, into those her father occupied: since she had felt the solemn but yet soothing influence of the beloved dead in every action of her daily life! This new farewell reminded her, besides, of her parting with poor Walter: of his looks and words that night: and of the gracious blending she had noticed in him, of tenderness for those he left behind, with courage and high spirit. His little history was associated with the old house too, and gave it a new claim and hold upon her heart. Even Susan Nipper softened towards the home of so many years, as they were on their way towards it. Gloomy as it was, and rigid justice as she rendered to its gloom, she forgave it a great deal. 'I shall be glad to see it again, I don't deny, Miss,' said the Nipper. 'There ain't much in it to boast of, but I wouldn't have it burnt or pulled down, neither!'
'You'll be glad to go through the old rooms, won't you, Susan?' said Florence, smiling.


圖茨先生盡管這樣有聲有色地作了告別,但卻沒有走開,而是原地站著不動,并斜著眼睛,茫然地看著四周。弗洛倫斯為了使他擺脫困境,就開始向斯克特爾斯夫人告別,說了很多感謝的話,同時把胳膊向巴尼特爵士伸去。
“我親愛的董貝小姐,”她的主人把她送上四輪馬車的時候,說道,“我請您向您親愛的爸爸轉達我最親切的問候,可以嗎?”
弗洛倫斯接受這項任務是痛苦的,因為她覺得她如果要使他相信,他對她所表示的好意就是對她爸爸所表示的好意,那么這就欺騙了巴尼特爵士。不過因為她不能解釋,所以她就低下頭去向他表示感謝,這時她又重新想起那沉悶無趣的家可以使她從這些使她感到尷尬、引起她悲傷的事情中解脫出來,因此它是她自然的和最好的藏身場所。
她新近交上的朋友們和伴侶們,有些依舊住在別墅里,他們都從房屋里和花園中跑來向她告別。他們全都和她依依不舍,十分誠摯地跟她分手。甚至連仆人們也對她的離去感到惋惜;他們聚集在馬車門口向她點頭和行屈膝禮。當弗洛倫斯看著四周親切的臉孔,在這些臉孔中間看到了巴尼特爵士和夫人的臉孔,看到了站在遠處正在吃吃笑著和注視著她的圖茨先生的臉孔時,她想起了那天夜里保羅和她離開布林伯博士的學?;丶視r的情景;當馬車離開他們向前奔跑的時候,她的臉孔都被淚水沾濕了。
這是悲傷的眼淚,但這也是帶來安慰的眼淚,因為當與她現在正要回去的那座沉悶無趣的老房屋有關的所有美好的回憶涌上心頭的時候,它們使她感到這座老房屋十分親切。自從她在那些寂靜無聲的房間中漫步穿行以來,自從她最后一次輕輕地、害怕地偷偷走進她父親的那些房間以來,自從她在日常生活的一舉一動之間都感覺到死去的親愛的弟弟的莊嚴而又撫慰的影響以來,似乎已經過去了多么長久的時間了??!這次新的告別還使她想起了她跟可憐的沃爾特的離別,想起了他那天夜間的神情和話語,想起了她曾注意到他既對留在后面的人們懷著親切的感情,但同時卻又表露出勇氣和高興;他的短短的歷史也是和這座古老的房屋聯系著的,這使這座房屋具有一種新的權利來要求獲得和支配她的心。當她們行進在回家的路途中時,甚至連蘇珊·尼珀對這居住了許多年的家的態度也溫和起來了。雖然它是陰郁的,她對它的陰郁曾進行過嚴厲而中肯的指責,可是她大大地原諒它了?!拔也环裾J,小姐,我將高興再看到它,”尼珀說,“雖然它沒有什么可夸耀的,可是我卻不愿意它被火燒了,也不愿意它被拆毀了!”
“你將高興穿過那些老房間,是不是,蘇珊?”弗洛倫斯笑嘻嘻地問道。
重點單詞   查看全部解釋    
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告別的
int. 再會,別了

 
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

聯想記憶
solemn ['sɔləm]

想一想再看

adj. 莊嚴的,嚴肅的,隆重的

 
emphatic [im'fætik]

想一想再看

adj. 強調的,語調強的,引人注意的

 
consolation [.kɔnsə'leiʃən]

想一想再看

n. 安慰,慰藉

聯想記憶
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委員會,委托,委任,傭金,犯罪
vt.

聯想記憶
relieve [ri'li:v]

想一想再看

v. 減輕,救濟,解除

聯想記憶
boast [bəust]

想一想再看

v. 吹牛,自夸,說大話
n. 自吹自擂,自夸

 
rigid ['ridʒid]

想一想再看

adj. 僵硬的,刻板的,嚴格的

 
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求權;主張,斷言,聲稱;要求物

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美媚直播| 女同恋性吃奶舌吻完整版| 新成长的烦恼| 赫伯曼电影免费观看| 恐龙图片大全大图| 定坤| 南果步| 2014年9月日历表查询| 羞羞片| 七年级下册英语第二单元作文| 关鹏| 西藏秘密演员表全部| 教学评一体化课题研究| 逛新城原唱| 养小动物的作文| 猎魔人第一季| 贝子鸟的叫声大全| 苹果恋爱多| 骚扰电话怎么弄,不停的给对方打 儿子结婚请帖邀请函电子版 | 米莎巴顿| 胸曝光| 连城诀1-40集全集免费| 天气预报电影| 欠条怎么写才有法律效果| 恋爱选举巧克力| 寿康宝鉴戒期表| 张鸿昌| 明天属于我们第一季法剧完整版| 第一财经在线直播今日股市| 单敬尧| 不要好舒服| 女演员佟欣简介| 难兄难弟 电影| 背靠背| 浙江卫视今日节目表| 王渝萱主演的电影大全| 国内自拍99| 出轨的女人电影| 黄录象| 苏晓电视剧叫什么名字的| 西街少年 电视剧|