-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第4章Part 5
走過糞堆、迷霧和暮色,我們家安靜又美好, 甜甜蜜蜜輕聲唱, 把那搖籃搖啊搖。 鐘聲嘀嘀嗒, 宣布一天過去了, 月光灑滿地, 滿地玩具都睡著。2013-08-12 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第6章 Part 6
“巴別魚,”《銀河系漫游指南》輕輕朗讀著,“體型很小,黃色,外形像水蛭,很可能是宇宙中最奇異的事物。它靠接收腦電波的能量為生,并且不是從其攜帶者身上接收,而是從周圍的人身上。2013-08-12 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第7章Part 6
不過,給我吧,要不然,你出去的時候,他們還會發現。“烏蘇娜從懷里掏出手槍,奧雷連諾上校把它塞在床墊下面。”現在,不必向我告別了,“他用特別平靜的聲調說。”2013-08-08 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第27章Part 16
不!我是塊廢料,我也只配當塊廢料;但誰想要我這塊廢料,”她抬起頭,回答道,一邊由于極大的羞恥與肆意的高傲而顫抖著2013-08-08 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第4章Part 4
“我們那兒有一個黑鬼老太太,她啥都不懂。給巴迪太太做針線———織得一手好花邊,可是幾乎不能連著說出兩個詞兒來。她啥都不懂,跟你似的。2013-08-08 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第6章 Part 5
“這你大可不必。”福特說,“這幫家伙的性關系就像馬路上的交通事故—樣泛濫。不,別動。”看到阿瑟開始舒展身體時,2013-08-08 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第7章Part 5
“您想說的是,大娘,”軍官和藹地一笑,糾正她的說法。“您是奧雷連諾先生的母親吧。” 在他文雅的話里2013-08-07 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第27章Part 15
“你知道他已買了我,”她繼續說道,“或者他明天將買我。他已考慮好這宗買賣;他已把它向朋友們顯示;他甚至還很得意;2013-08-07 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第4章Part 3
“是棵樹,露。一棵苦櫻桃樹。看哪,這是樹干———通紅通紅的,朝外翻開,盡是汁兒。從這兒分杈。你有好多好多的樹枝。2013-08-07 編輯:shaun