日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第6章 Part 6

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

"The Babel fish," said The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy quietly, "is small, yellow and leech-like, and probably the oddest thing in the Universe. It feeds on brainwave energy not from its carrier but from those around it. It absorbs all unconscious mental frequencies from this brainwave energy to nourish itself with. It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them. The practical upshot of all this is that if you stick a Babel fish in your ear you can instantly understand anything said to you in any form of language. The speech patterns you actually hear decode the brainwave matrix which has been fed into your mind by your Babel fish.

“巴別魚,”《銀河系漫游指南》輕輕朗讀著,“體型很小,黃色,外形像水蛭,很可能是宇宙中最奇異的事物。它靠接收腦電波的能量為生,并且不是從其攜帶者身上接收,而是從周圍的人身上。它從這些腦電波能量中吸收所有未被人察覺的精神頻率,轉化成營養。然后它向攜帶者的思想中排泄一種由被察覺到的精神頻率和大腦語言中樞提供的神經信號混合而成的心靈感應矩陣。所有這些過程的實際效果就是,如果你把一條巴別魚塞進耳朵,你就能立刻理解以任何形式的語言對你說的任何事情。你所聽到的解碼信號就是巴別魚向你的思想提供的腦電波矩陣。
"Now it is such a bizarrely improbable coincidence that anything so mindboggingly useful could have evolved purely by chance that some thinkers have chosen to see it as the final and clinching proof of the non-existence of God."The argument goes something like this: `I refuse to prove that I exist,' says God, `for proof denies faith, and without faith I am nothing.'"`But,' says Man, `The Babel fish is a dead giveaway, isn't it? It could not have evolved by chance. It proves you exist, and so therefore, by your own arguments, you don't. QED.'"`Oh dear,' says God, `I hadn't thought of that,' and promptly vanished in a puff of logic.“這一似乎是不可能的奇異巧合已經被某些思想者作為上帝并不存在的最終和確定的證據:”關于這件事的辯論是這樣的:“我拒絕證明我存在,‘上帝說,’因為證據就意味著否定了信仰,而否定了信仰我什么也不是。‘”’可是,‘凡人說,’巴別魚泄露了秘密,不是嗎?它不可能是偶然進化而來的。它恰恰證明了你的存在。因此,按照你自己的邏輯,你并不存在,證明完畢。‘“’噢,天啊,‘上帝說,’我可沒想到這一點,‘然后就在一陣邏輯的煙霧中消失了。
"`Oh, that was easy,' says Man, and for an encore goes on to prove that black is white and gets himself killed on the next zebra crossing.“‘噢,這很簡單,’凡人說,于是又開始證明黑就是白,最后在下一個人行橫道被撞死了。
"Most leading theologians claim that this argument is a load of dingo's kidneys, but that didn't stop Oolon Colluphid making a small fortune when he used it as the central theme of his best-selling book Well That About Wraps It Up For God.“大多數最高級的神學家都宣稱這樣的證明根本不值一哂,但這并不妨礙奧龍。卡路菲把它用作自己的暢銷書《關于上帝的隱情》的主題,從而小賺了一筆。
"Meanwhile, the poor Babel fish, by effectively removing all barriers to communication between different races and cultures, has caused more and bloddier wars than anything else in the history of creation."“同時,可憐的巴別魚,雖然卓有成效地清除了不同種族和文化之間交流的障礙,但卻比造物的歷史上任何其他事物引發了更多更血腥的戰爭,”
Arthur let out a low groan. He was horrified to discover that the kick through hyperspace hadn't killed him. He was now six light years from the place that the Earth would have been if it still existed.阿瑟發出一聲低低的嘆息。他對于通過超空間的沖擊還心有余悸。現在,他已經身在地球曾經存在過的地方6光年以外了。
The Earth.是啊,地球。
Visions of it swam sickeningly through his nauseated mind. There was no way his imagination could feel the impact of the whole Earth having gone, it was too big. He prodded his feelings by thinking that his parents and his sister had gone. No reaction. He thought of all the people he had been close to. No reaction. Then he thought of a complete stranger he had been standing behind in the queue at the supermarket before and felt a sudden stab — the supermarket was gone, everything in it was gone. Nelson's Column had gone! Nelson's Column had gone and there would be no outcry, because there was no one left to make an outcry. From now on Nelson's Column only existed in his mind. England only existed in his mind — his mind, stuck here in this dank smelly steel-lined spaceship. A wave of claustrophobia closed in on him.地球的景象在他腦海中快速閃過,他感到一陣令人惡心的眩暈。他的想像無法面對地球毀滅這一事實的沖擊,畢竟這太震撼了。他希望通過想起他的父母和妹妹已經死去來刺痛自己的神經,但沒有反應。他又回想曾經親近的所有人,還是沒有反應。接著他想起了—個完全陌生的人,兩天前他在超市時曾經排在此人后面,這使他突然感覺到了一陣刺痛——超市沒有了,里面的所有人都消失了。尼爾森的專欄沒有了!尼爾森的專欄沒有了,大聲疾呼和公開抗議也就沒有了,因為沒有人再這樣做了。從現在起,尼爾森的專欄只存在于他阿瑟的腦海中。英格蘭也只存在于他的腦海中——他的腦海,目前正被囚禁在飛船上這個陰冷潮濕的鋼鐵空間中。一陣幽閉恐懼癥的潮水開始襲向他。
England no longer existed. He'd got that — somehow he'd got it. He tried again. America, he thought, has gone. He couldn't grasp it. He decided to start smaller again. New York has gone. No reaction. He'd never seriously believed it existed anyway. The dollar, he thought, had sunk for ever. Slight tremor there. Every Bogart movie has been wiped, he said to himself, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger.英格蘭不存在了。他得習慣這件事——無論如何他都得習慣這件事。他又試了一次。美國,他想,同樣也不存在了。但他一下子還是不能理解這件事。于是他決定從再小一點兒的開始。紐約不存在了。還是沒有反應。畢竟他從來就沒有真心相信過這座城市的存在。美元,他又想,已經永久性地貶值了。這一次總算有點兒震顫了。所有漢弗萊。鮑加的電影都被毀滅了,他對自己說。這又給了他一股不愉快的沖擊。麥當勞,他想。再沒有什么東西和麥當勞的漢堡一樣了。
He passed out. When he came round a second later he found he was sobbing for his mother.他一下子昏了過去。幾秒鐘后醒過來時,他發現自己正在為母親而啜泣。
He jerked himself violently to his feet.他猛地跳起來。
"Ford!"“福特!”

"The Babel fish," said The Hitch Hiker's Guide to the Galaxy quietly, "is small, yellow and leech-like, and probably the oddest thing in the Universe. It feeds on brainwave energy not from its carrier but from those around it. It absorbs all unconscious mental frequencies from this brainwave energy to nourish itself with. It then excretes into the mind of its carrier a telepathic matrix formed by combining the conscious thought frequencies with nerve signals picked up from the speech centres of the brain which has supplied them. The practical upshot of all this is that if you stick a Babel fish in your ear you can instantly understand anything said to you in any form of language. The speech patterns you actually hear decode the brainwave matrix which has been fed into your mind by your Babel fish.
"Now it is such a bizarrely improbable coincidence that anything so mindboggingly useful could have evolved purely by chance that some thinkers have chosen to see it as the final and clinching proof of the non-existence of God."The argument goes something like this: `I refuse to prove that I exist,' says God, `for proof denies faith, and without faith I am nothing.'"`But,' says Man, `The Babel fish is a dead giveaway, isn't it? It could not have evolved by chance. It proves you exist, and so therefore, by your own arguments, you don't. QED.'"`Oh dear,' says God, `I hadn't thought of that,' and promptly vanished in a puff of logic.
"`Oh, that was easy,' says Man, and for an encore goes on to prove that black is white and gets himself killed on the next zebra crossing.
"Most leading theologians claim that this argument is a load of dingo's kidneys, but that didn't stop Oolon Colluphid making a small fortune when he used it as the central theme of his best-selling book Well That About Wraps It Up For God.
"Meanwhile, the poor Babel fish, by effectively removing all barriers to communication between different races and cultures, has caused more and bloddier wars than anything else in the history of creation."
Arthur let out a low groan. He was horrified to discover that the kick through hyperspace hadn't killed him. He was now six light years from the place that the Earth would have been if it still existed.
The Earth.
Visions of it swam sickeningly through his nauseated mind. There was no way his imagination could feel the impact of the whole Earth having gone, it was too big. He prodded his feelings by thinking that his parents and his sister had gone. No reaction. He thought of all the people he had been close to. No reaction. Then he thought of a complete stranger he had been standing behind in the queue at the supermarket before and felt a sudden stab — the supermarket was gone, everything in it was gone. Nelson's Column had gone! Nelson's Column had gone and there would be no outcry, because there was no one left to make an outcry. From now on Nelson's Column only existed in his mind. England only existed in his mind — his mind, stuck here in this dank smelly steel-lined spaceship. A wave of claustrophobia closed in on him.
England no longer existed. He'd got that — somehow he'd got it. He tried again. America, he thought, has gone. He couldn't grasp it. He decided to start smaller again. New York has gone. No reaction. He'd never seriously believed it existed anyway. The dollar, he thought, had sunk for ever. Slight tremor there. Every Bogart movie has been wiped, he said to himself, and that gave him a nasty knock. McDonalds, he thought. There is no longer any such thing as a McDonald's hamburger.
He passed out. When he came round a second later he found he was sobbing for his mother.
He jerked himself violently to his feet.
"Ford!"


“巴別魚,”《銀河系漫游指南》輕輕朗讀著,“體型很小,黃色,外形像水蛭,很可能是宇宙中最奇異的事物。它靠接收腦電波的能量為生,并且不是從其攜帶者身上接收,而是從周圍的人身上。它從這些腦電波能量中吸收所有未被人察覺的精神頻率,轉化成營養。然后它向攜帶者的思想中排泄一種由被察覺到的精神頻率和大腦語言中樞提供的神經信號混合而成的心靈感應矩陣。所有這些過程的實際效果就是,如果你把一條巴別魚塞進耳朵,你就能立刻理解以任何形式的語言對你說的任何事情。你所聽到的解碼信號就是巴別魚向你的思想提供的腦電波矩陣。
“這一似乎是不可能的奇異巧合已經被某些思想者作為上帝并不存在的最終和確定的證據:”關于這件事的辯論是這樣的:“我拒絕證明我存在,‘上帝說,’因為證據就意味著否定了信仰,而否定了信仰我什么也不是。‘”’可是,‘凡人說,’巴別魚泄露了秘密,不是嗎?它不可能是偶然進化而來的。它恰恰證明了你的存在。因此,按照你自己的邏輯,你并不存在,證明完畢。‘“’噢,天啊,‘上帝說,’我可沒想到這一點,‘然后就在一陣邏輯的煙霧中消失了。
“‘噢,這很簡單,’凡人說,于是又開始證明黑就是白,最后在下一個人行橫道被撞死了。
“大多數最高級的神學家都宣稱這樣的證明根本不值一哂,但這并不妨礙奧龍。卡路菲把它用作自己的暢銷書《關于上帝的隱情》的主題,從而小賺了一筆。
“同時,可憐的巴別魚,雖然卓有成效地清除了不同種族和文化之間交流的障礙,但卻比造物的歷史上任何其他事物引發了更多更血腥的戰爭,”
阿瑟發出一聲低低的嘆息。他對于通過超空間的沖擊還心有余悸。現在,他已經身在地球曾經存在過的地方6光年以外了。
是啊,地球。
地球的景象在他腦海中快速閃過,他感到一陣令人惡心的眩暈。他的想像無法面對地球毀滅這一事實的沖擊,畢竟這太震撼了。他希望通過想起他的父母和妹妹已經死去來刺痛自己的神經,但沒有反應。他又回想曾經親近的所有人,還是沒有反應。接著他想起了—個完全陌生的人,兩天前他在超市時曾經排在此人后面,這使他突然感覺到了一陣刺痛——超市沒有了,里面的所有人都消失了。尼爾森的專欄沒有了!尼爾森的專欄沒有了,大聲疾呼和公開抗議也就沒有了,因為沒有人再這樣做了。從現在起,尼爾森的專欄只存在于他阿瑟的腦海中。英格蘭也只存在于他的腦海中——他的腦海,目前正被囚禁在飛船上這個陰冷潮濕的鋼鐵空間中。一陣幽閉恐懼癥的潮水開始襲向他。
英格蘭不存在了。他得習慣這件事——無論如何他都得習慣這件事。他又試了一次。美國,他想,同樣也不存在了。但他一下子還是不能理解這件事。于是他決定從再小一點兒的開始。紐約不存在了。還是沒有反應。畢竟他從來就沒有真心相信過這座城市的存在。美元,他又想,已經永久性地貶值了。這一次總算有點兒震顫了。所有漢弗萊。鮑加的電影都被毀滅了,他對自己說。這又給了他一股不愉快的沖擊。麥當勞,他想。再沒有什么東西和麥當勞的漢堡一樣了。
他一下子昏了過去。幾秒鐘后醒過來時,他發現自己正在為母親而啜泣。
他猛地跳起來。
“福特!”
重點單詞   查看全部解釋    
coincidence [kəu'insidəns]

想一想再看

n. 巧合,同時發生

 
violently ['vaiələntli]

想一想再看

adv. 猛烈地,激烈地,極端地

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,腦力的,精神錯亂的
n. 精

聯想記憶
logic ['lɔdʒik]

想一想再看

n. 邏輯,邏輯學,條理性,推理

聯想記憶
tremor ['tremə]

想一想再看

n. 震動,顫動,戰栗,興奮,地震

聯想記憶
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求權;主張,斷言,聲稱;要求物

 
improbable [im'prɔbəbl]

想一想再看

adj. 未必然的,不像會發生的,似不可信的

 
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 溝通,交流,通訊,傳達,通信

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 財產,命運,運氣

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 干了一个月的家具导购| 社会主义建设在探索中曲折发展| 肖叮叮的剿匪记 电视剧免费观看| ab变频器中文说明书| 单敬尧| 蓝家宝电影| 包天笑| 北京卫视节目单今天| 金燕子| 电影白上之黑| 全国房价| 1988年英国的白蛇传说| 远方的山楂树演员表全部| 狼来了ppt免费下载| 男人和女人日b视频| 智乐星中考| 肢体的诱惑电影| 脚部反射区图解大全高清| 贝利亚抱住奥特之母完整版| 红色诗歌配画| 相武纱季| 世界轮廓图| 三级大片在线观看| 四年级上册语文书有鬼| 陈若仪个人简历资料| 香谱七十二法图解| 任喜宝| 秀人网无圣光| 白丝美女被挠脚心| 青娱乐视视频| 蔡贞安| 荒野求生21天美国原版观看| 意大利诱惑| 追捕渣滓洞刽子手电视剧全集在线观看| 三大| 八年级上册英语课堂作业答案| 演员李崇霄的个人资料| 性欧美女同| 焊缝外观质量检验标准| 抖音网站入口| 甜蜜高潮 第一季 电视剧|