"What was that noise?" hissed Ford.
"It was me shouting," shouted Arthur.
"No! Shut up!" said Ford. I think we're in trouble."
"You think we're in trouble!"
Outside the door were the sounds of marching feet.
"The Dentrassi?" whispered Arthur.
"No, those are steel tipped boots," said Ford.
There was a sharp ringing rap on the door.
"Then who is it?" said Arthur.
"Well," said Ford, "if we're lucky it's just the Vogons come to throw us in to space."
"And if we're unlucky?"
"If we're unlucky," said Ford grimly, "the captain might be serious in his threat that he's going to read us some of his poetry first ..."
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文
"What was that noise?" hissed Ford. | “哪來的噪音?”福特噓了一聲。 |
"It was me shouting," shouted Arthur. | “是我在叫?!卑⑸^續叫道。 |
"No! Shut up!" said Ford. I think we're in trouble." | “不是!閉嘴!”福特說,“我想我們有麻煩了?!?/td> |
"You think we're in trouble!" | “你想我們有麻煩了!” |
Outside the door were the sounds of marching feet. | 門外傳來清晰的腳步聲。 |
"The Dentrassi?" whispered Arthur. | “是丹特拉斯人嗎?”阿瑟小聲問。 |
"No, those are steel tipped boots," said Ford. | “不是,是釘了鐵掌的靴子?!备L卣f。 |
There was a sharp ringing rap on the door. | 門被猛敲了一下。 |
"Then who is it?" said Arthur. | “是誰呢?”阿瑟問。 |
"Well," said Ford, "if we're lucky it's just the Vogons come to throw us in to space." | “噢,”福特說,“如果我們運氣好的話,這只是沃貢人來把我們抓了扔到太空里去?!?/td> |
"And if we're unlucky?" | “那要是運氣不好呢?” |
"If we're unlucky," said Ford grimly, "the captain might be serious in his threat that he's going to read us some of his poetry first ..." | “要是運氣不好,”福特冷酷地說,“艦長會兌現他的威脅,先讀幾句他的詩給我們聽……” |
“哪來的噪音?”福特噓了一聲。
“是我在叫?!卑⑸^續叫道。
“不是!閉嘴!”福特說,“我想我們有麻煩了。”
“你想我們有麻煩了!”
門外傳來清晰的腳步聲。
“是丹特拉斯人嗎?”阿瑟小聲問。
“不是,是釘了鐵掌的靴子?!备L卣f。
門被猛敲了一下。
“是誰呢?”阿瑟問。
“噢,”福特說,“如果我們運氣好的話,這只是沃貢人來把我們抓了扔到太空里去。”
“那要是運氣不好呢?”
“要是運氣不好,”福特冷酷地說,“艦長會兌現他的威脅,先讀幾句他的詩給我們聽……”

- 閱讀本文的人還閱讀了: