How's yer brother Charlie?Hagrid asked Ron. I liked him a lot — great with animals.
你的兄弟查理近來怎樣了?"哈格力問羅恩,"我挺喜歡他的,當然啦,還有他那些奇怪的寵物。"
Harry wondered if Hagrid had changed the subject on purpose.
哈格力干嘛要轉移話題?哈利心里更加奇怪了。
While Ron told Hagrid all about Charlie's work with dragons, Harry picked up a piece of paper that was lying on the table under the tea cozy.
羅恩跟哈格力大講查理養的丑龍時,哈利看到茶壺旁邊的桌子上有一張紙.
It was a cutting from the Daily Prophet :
拿起來一看,原來是從《先知日報》上剪下來的:
GRINGOTTS BREAK-IN LATEST
格林高斯銀行劫案調查近況
Investigations continue into the break-in at Gringotts on 31 July, widely believed to be the work of Dark wizards or witches unknown.
發生在7月31日晚的格林高斯銀行大劫案目前仍在調查中。有關人士相信是某些黑女巫或黑巫師干的。
Gringotts goblins today insisted that nothing had been taken. The vault that was searched had in fact been emptied the same day.
格林高斯里的小妖們今天堅持說他們什么也沒干。事實上劫案發生當天,保險庫里早就空了。
But we're not telling you what was in there, so keep your noses out if you know what's good for you,said a Gringotts spokesgoblin this afternoon.
但是我們不會告訴你那里邊有些什么,讓我們靜觀事態的發展!今天下牛,格林高斯的發言人如此說道。