And so part of what we want to do in Afghanistan is to find ways that we can train teachers and create schools and improve agriculture so that people have a greater sense of hope. That won't change the ideas of a Osama bin Laden who are very ideologically fixed on trying to strike at the West, but it will change the pool of young people who they can recruit from. And that is at least as important, if not more important over time, as whatever military actions that we can take. Okay?
因此,我們在阿富汗要做的事情之一是尋找途徑來培訓教師,建立學校,改善農業,給人民以更大的希望。這樣做不會改變烏薩馬·本·拉登(Osama bin Laden)之流的想法,他們的意識形態是根深蒂固的,就是要打擊西方。但這樣做會改變那些他們想要招募的年輕人,這很重要。從長遠來看,這至少和我們所能采取的任何軍事行動同等重要,甚至更為重要。好嗎?
All right, I have had a wonderful time. I am so grateful to all of you. First of all, let me say I'm very impressed with all of your English. Clearly you've been studying very hard. And having a chance to meet with all of you I think has given me great hope for the future of U.S.-China relations.
好。我感到非常愉快。非常感謝各位。首先我想說我非常欽佩你們每一個人的英語水平,顯然你們很用功。有機會和大家見面使我感到美中關系的未來充滿希望。
I hope that many of you have the opportunity to come and travel and visit the United States. You will be welcome. I think you will find that the American people feel very warmly towards the people of China. And I am very confident that, with young people like yourselves and the young people that I know in the United States, that our two great countries will continue to prosper and help to bring about a more peaceful and secure world.
我希望你們很多人有機會來美國旅行和訪問。你們會受到歡迎。我相信你們會發現美國人民對中國人民是很熱情的。我深信,有了你們這些年輕人和我所知道的美國年輕人,我們兩個偉大的國家將繼續繁榮昌盛,并幫助創造一個更加和平、安全的世界。
So thank you very much everybody. Thank you. (Applause.)
因此,非常感謝各位。謝謝你們。(掌聲)