I think that all of us have obligations for trying to promote peace in the world. It's not always easy to do. There are still a lot of conflicts in the world that are -- date back for centuries. If you look at the Middle East, there are wars and conflict that are rooted in arguments going back a thousand years. In many parts of the world -- let's say, in the continent of Africa -- there are ethnic and tribal conflicts that are very hard to resolve.
我們大家都有促進世界和平的義務。這并非總是易事。世界上依然存在很多幾世紀以來尚未解決的沖突。看看中東,有些戰(zhàn)爭和沖突是基于千年之前的爭論。在全球的很多地方,例如非洲,還有一些難以解決的民族和部落沖突。
And obviously, right now, as President of the United States, part of my job is to serve as Commander-in-Chief, and my first priority is to protect the American people. And because of the attacks on 9/11 and the terrorism that has been taking place around the world where innocent people are being killed, it is my obligation to make sure that we root out these terrorist organizations, and that we cooperate with other countries in terms of dealing with this kind of violence.
顯然,目前我身為美國總統(tǒng),職責之一是擔任三軍統(tǒng)帥,而我的首要任務是保護美國人民。由于“9.11”襲擊和世界各地的恐怖襲擊造成無辜人民的傷亡,我的責任就是確保我們根除這些恐怖組織,并且和其他國家合作解決這類暴力問題。
Nevertheless, although I don't think that we can ever completely eliminate violence between nations or between peoples, I think that we can definitely reduce the violence between peoples -- through dialogue, through the exchange of ideas, through greater understanding between peoples and between cultures.
然而,盡管我不認為我們可以完全消除國家或民族之間的暴力,我還是認為我們肯定可以減少民族之間的暴力——通過對話、交換意見、以及增進民族和文化之間的理解。
And particularly now when just one individual can detonate a bomb that causes so much destruction, it is more important than ever that we pursue these strategies for peace. Technology is a powerful instrument for good, but it has also given the possibility for just a few people to cause enormous damage. And that's why I'm hopeful that in my meetings with President Hu and on an ongoing basis, both the United States and China can work together to try to reduce conflicts that are taking place.
特別是在今天,只要一個人引爆一顆炸彈就能造成大規(guī)模的破壞,因此我們比以往任何時候都要更加努力推進促進和平的策略。技術可以是為人類造福的強大工具,但是也能讓少數(shù)人有機可乘,造成極大的損害。所以我衷心希望在我和胡主席會面時以及雙方的持續(xù)交往中,美中兩國能夠攜手合作,設法減少正在發(fā)生的種種沖突。