12:58分奧巴馬進入對話現場。
[楊玉良]
讓我們大家用熱烈的掌聲歡迎美國總統奧巴馬先生。
Please give a warm applause to welcome President Barack Obama.
各位來賓、各位朋友,同學們,請讓我自我介紹一下,我是楊玉良,復旦大學的校長。
Distinguished guests, friends, ladies and gentlemen,
今天請來美利堅合眾國總統奧巴馬先生,他在對中國進行國事訪問的同時,然后來到這里,而且我非常高興作為主持人在這里主持這場對話。因為奧巴馬總統非常重視中美兩國人民之間的溝通和交流,尤其是重視我們年輕人之間的溝通和交流。
Today, we are privileged to have invited Mr. Barack Obama, President of the United States of America. He is paying a state visit to China. And he is here today and I am pleased to moderate this dialouge because President Obama attaches great importance to exchanges between the two peoples, especially exchanges between young people of our two countries.
所以今天我們將用一種非常輕松、自由的方式,而且我相信也將會是愉快的方式,奧巴馬總統將和大家一起討論中美關系問題,包括這個世界未來的問題,包括我們人類所面臨的所有的可能的全球性的挑戰性問題。
So today, we will use a very free and pleasant way to have this dialouge with President Obama. And we will discuss China-US relations, the future of this world, all possible global challenges facing mankind.
今天在現場的所有的同事們,包括同學們,都可以現場提問題。但同時我們也會選擇問題,從網絡上選擇一些問題,選擇由網民向奧巴馬提問的問題。用英文來提問題,也可以用英文回答。
Today our colleagues and students can raise questions. and at the same time, wo have a student panel. So ladies and gentlemen, you can use English or Chinese to anser questions or ask questions.
如果你覺得你的英文還不足夠表達你深邃的思想的話,你可以用中文來提問和中文來回答問題。我想在正式開始之前,我們美利堅合眾國的駐華大使洪博培先生有幾句話要講。
If you think your English is not good enough, you can use Chinese to ask questions or answer questions, whatever. Before we start officially, we will ask Ambassador Huntsman to say a few words.