影視英語您的位置:
首頁 >
影視英語
-
[影視音樂] 《吸血鬼日記》插曲精選:那些會說故事的美好旋律(3)
美國CW電視臺拍攝的美劇《吸血鬼日記》從第一季開始就展露出強勁的勢頭,在CW花旦劇《緋聞女孩》收視率開始走下坡路之時,《吸血鬼日記》挑起大梁,并不負眾望成為全球青少年爭相追捧的美劇。 除了跌宕起伏的 -
[欲望都市] 美劇精講:《欲望都市》(87) 見家長
原文視聽提示:如視頻加載失敗,請刷新本頁重新加載~After two days of not hearing from Aidan, I realized only a dramatic gesture could salvage things.兩天沒有艾登的消息后,我發現只有戲劇性的舉動才能挽救 -
[電影預告片] 預告片-舞出我人生4
富商的女兒艾米莉(凱瑟琳·麥考米克 飾)前往邁阿密想要成為一名專業的舞者,她結識了一個頂尖舞蹈團的領隊西恩(瑞安·古茲曼 飾),并很快墜入愛河。為了舞團的生存,他們必須拿下一個很重要的贊助項目。但是這時艾米莉的父親橫插一腳,企圖改變和拆散舞團,艾米莉、西恩和舞團的其他成員必須團結起來,捍衛并且實現他們的夢想。 -
[明星資訊] 泰勒•斯威夫特有望出演60年代女歌手杰妮•米歇爾
22歲的“小美女”泰勒·斯威夫特有望出演索尼影業的電影《我們這樣的女孩》(Girls Like Us),扮演上世紀60年代加拿大著名女歌手杰妮·米歇爾(Joni Mitchell),而這有可能是這位流行歌星首次在大銀幕上主演嚴肅的劇情片。 -
[影視動態] 《罪惡之城2》今夏開拍 羅德里格茲繼續執導
The wait is finally over: the long overdue sequel to the 2005 “Sin City” has been officially confirmed. “Frank Miller's Sin City: A Dame to Kill For” will see Miller work again with Rober -
[別對我撒謊] 《別對我撒謊》視聽精講第22期:痛苦的盡頭,總是有歡笑
原文欣賞This was the second attempt on Manny Trillo's life this month.這個月來曼尼·特雷羅已遭遇兩次謀殺了Tensions between La Salva and Trillo's old gang,薩爾瓦派和特雷羅以前的幫派Hav -
[冰河世紀1] 影視精講《冰河世紀1》第7期:食物鏈底層
原文視聽I mean, my goodness. Look out.Look out. Coming through.[qh]唷!哎喲我的媽呀好了,小心,小心,過來了[qh]Watch out.[qh]嘿,小心![qh]Stop waving that thing around.[qh]別拿它晃來晃去的![qh]I -
[經典電影對白(圖文版)] 美劇經典臺詞:那些戳入你心坎里的句子(2)
銘記 釋懷 前行To remember, to let go, and to move on.銘記,釋懷,然后繼續前行!——《迷失》婚姻的定義In 1996, the federal government passed the Defense of Marriage Act, defining marriage as the union -
[經典電影對白(圖文版)] 經典臺詞回顧:穿普拉達的女王
Let me know when your whole life goes up in smoke. That means it's time for a promotion.當你的私生活一團糟的時候告訴我。這就意味著你該升職了。An accessory is merely a piece of iconography... -
[童話鎮] 美劇《童話鎮》第53期:精靈藥水
原文視聽Such beautiful young people.[qh]多么美麗的年輕人啊[qh]Pardon me. Uh, do you have a place at your hearth[qh]抱歉 請問你家壁爐邊還有地方[qh]for an honest man and his... uh, elderly parents?[qh] -
[美少女的謊言] 影視精講《美少女的謊言》第31期:泡高中美眉
原文視聽So, are all college boys like the ones in that bar?[qh]大學男生都像酒吧里那群人那樣嗎[qh]Is it possible to say hello to a guy[qh]不打人家的頭一下[qh]without putting them in a headlock?[qh]就不 -
[冰河世紀1] 影視精講《冰河世紀1》第6期:不喜歡他猜透我的心思
原文視聽That pink thing is mine.[qh]唔…那小東西是我的[qh]No. Actually, that pink thing belongs to us.[qh]不對,這小東西是我們的[qh]Us? You two are a bit of an odd couple.[qh]我們?你們小倆口真是絕配 -
[童話鎮] 美劇《童話鎮》第52期:有魔法的東西
原文視聽Thank you very much.[qh]非常感謝[qh]And the names?[qh]名字呢[qh]To whom did these treasures belong?[qh]這些財產擁有者的名字[qh]Go thread for your favor.[qh]拿著細線去領你的獎勵吧[qh]Thank you2012-04-21 編輯:finn 標簽: 童話鎮
-
[美少女的謊言] 影視精講《美少女的謊言》第30期:他倆要結婚
原文視聽Sorry I'm late.[qh]抱歉我回來晚了[qh]Boss got chatty when they dropped the check.[qh]他們一撤銷檢查 老板的話就多了[qh]But I only ate one lamb chop.[qh]我只吃了一塊羊排[qh]The rest are you -
[冰河世紀1] 影視精講《冰河世紀1》第5期:你的眼睛真漂亮
原文視聽You have beautiful eyes.[qh]你的眼睛真美![qh]Get off my face.[qh]快滾下我的臉![qh]Whoa, you and me.We make a great team. What do you say we head south together?[qh]噢,我倆配合默契。不如結伴