-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:孫中山-《挽劉道一》英譯
半壁東南三楚雄,劉郎死去霸圖空。 尚余遺業(yè)艱難甚,誰(shuí)與斯人慷慨同?2014-04-18 編輯:kekenet
-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:朱叢遷-《尋尋·覓覓》英譯
有些事情你不愿想起 有些時(shí)間你也不愿回去 無(wú)奈于蒼白的實(shí)景 色彩總是斑斕的夢(mèng)境 我愿在夢(mèng)里睡去2014-04-17 編輯:kekenet
-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:辛泊平-《現(xiàn)代人的流行病》英譯
把信息當(dāng)做知識(shí),把知識(shí)當(dāng)做智慧。許多人日夜在網(wǎng)上泡著,四處收集新聞熱點(diǎn),說(shuō)起來(lái)滔滔不絕,仿佛天下大事盡在心中,聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)就是給他打工的小馬仔。2014-04-17 編輯:kekenet
-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:魯迅-《戰(zhàn)士和蒼蠅》英譯
后者距離愈遠(yuǎn)即愈小,前者卻見得愈大。 正因?yàn)榻鼊t愈小,而且愈看見缺點(diǎn)和創(chuàng)傷,所以他就和我們一樣,不是神道,不是妖怪,不是異獸。2014-04-16 編輯:kekenet
-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:吉鴻昌之《就義詩(shī)》中英對(duì)照
恨不抗日死,留作今日羞。國(guó)破尚如此,我何惜此頭。2014-04-16 編輯:max
-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:劉半農(nóng)之《教我如何不想她》中英對(duì)照
天上飄著些微云,地上吹著些微風(fēng)。啊!微風(fēng)吹動(dòng)了我頭發(fā),教我如何不想她?2014-04-15 編輯:max
-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:鄒荻帆-《山的聲音》英譯
我以為山是沉默的象征, 在遠(yuǎn)處 群山屹立, 像無(wú)聲的波濤, 像凍云一樣靜靜。 純樸的山, 朝著天宇 張著憨厚的嘴唇。2014-04-13 編輯:kekenet
-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:黃翔-《獨(dú)唱》中英對(duì)照
我是誰(shuí) 我是瀑布的孤魂 一首永久離群索居的 詩(shī)。 我的漂泊的歌聲是夢(mèng)的 游蹤 我的唯一的聽眾 是沉寂。2014-04-13 編輯:kekenet
-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:《天安門詩(shī)抄-總理和人民》中英對(duì)照
人民的總理人民愛(ài), 人民的總理愛(ài)人民。 總理和人民同甘苦, 人民和總理心連心。2014-04-13 編輯:kekenet
-
[文學(xué)翻譯] 文學(xué)作品翻譯:汪國(guó)真-《我不期望回報(bào)》中英對(duì)照
給予你了 我便不期望回報(bào) 如果付出 就是為了 有一天索取 那么,我將變得多么渺小2014-04-12 編輯:kekenet