-
[寵兒] 諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第1章Part 14
是否有一小塊空間,一小段時(shí)光,她納悶,有可能遠(yuǎn)離坎坷,把勞碌拋向屋角,只是赤裸上身站上片刻,卸下乳房的重荷,重新聞到被掠走的奶水,感受烤面包的樂趣?2013-05-09 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 9
“您就是這樣悔過自新的嗎?”蘇珊用尖刻挖苦的口吻喊道?!拔也恢浪侥抢锶チ?,我怎么能去把他請回來呢?”被追逼著的羅布啜泣著,說道,“您怎么能這樣不講道理?”2013-05-08 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第1章Part 13
"還搶走了我的奶水!"白胖的面圈在平底鍋上排列成行。塞絲又一次用沾濕的食指碰了碰爐子。她打開烤箱門,把一鍋面餅插進(jìn)去。2013-05-08 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 8
當(dāng)票據(jù)落到經(jīng)紀(jì)人布羅格利手里,強(qiáng)制執(zhí)行的命令似乎就在教堂的尖塔上的那一天,可憐的沃爾特前去找卡特爾船長時(shí)一路上的心情2013-05-07 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第1章Part 12
"我那時(shí)候有奶水,"她說,"我懷著丹芙,可還有奶水給小女兒。直到我把她和霍華德、巴格勒先送走的時(shí)候,我還一直奶著她呢。2013-05-07 編輯:shaun
-
[經(jīng)濟(jì)學(xué)人文藝系列] 經(jīng)濟(jì)學(xué)人:年輕與焦躁 The young and the restless
喜歡評(píng)論他人的費(fèi)拉迪米爾·納博科夫曾經(jīng)宣稱“專業(yè)書評(píng)家是名副其實(shí)的莊家”,他們興致勃勃地宣布誰是入時(shí)的,誰是落伍的,并問出“去年的雪在哪里?”這樣的問題。許多走紅的青年小說家都被認(rèn)為是循著老套的模子走出來的。2013-05-07 編輯:melody
-
[寵兒] 諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第1章Part 11
"我再不能了,我再不能了。""不能干嗎?你不能干嗎?""我不能住在這兒了。我也不知道去哪兒、干什么,可我不能在這兒住了。2013-05-06 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 7
尼珀那時(shí)候經(jīng)常用這最后的叫喊聲來結(jié)束一個(gè)句子的;前廳地下室里的仆人們都猜想一般是指董貝先生,并表明尼珀姑娘想要向那位先生傾吐心曲的熱望;但是她從來沒有對(duì)這進(jìn)行過解釋;因此,它除了具有非凡表現(xiàn)力的優(yōu)點(diǎn)外,還有一層神秘的魅力。2013-05-06 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第1章Part 10
怎么忘得了呢?怪煩人的…… "為什么每個(gè)從-甜蜜之家-逃走的人都不能不談它?要是真這么甜蜜的話,看來你們應(yīng)該留在那兒。""丫頭,你這是跟誰說話呢?"保羅·D哈哈大笑。"的確,的確。她說得對(duì),塞絲。那兒并不甜蜜,當(dāng)然也不是個(gè)家。"他搖了搖頭。2013-05-05 編輯:shaun