日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 董貝父子 > 正文

狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 7

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
This last ejaculation, with which Miss Nipper frequently wound up a sentence, at about that epoch of time, was supposed below the level of the hall to have a general reference to Mr Dombey, and to be expressive of a yearning in Miss Nipper to favour that gentleman with a piece of her mind. But she never explained it; and it had, in consequence, the charm of mystery, in addition to the advantage of the sharpest expression.尼珀那時(shí)候經(jīng)常用這最后的叫喊聲來結(jié)束一個(gè)句子的;前廳地下室里的仆人們都猜想一般是指董貝先生,并表明尼珀姑娘想要向那位先生傾吐心曲的熱望;但是她從來沒有對(duì)這進(jìn)行過解釋;因此,它除了具有非凡表現(xiàn)力的優(yōu)點(diǎn)外,還有一層神秘的魅力。
'How long it is before we have any news of Walter, Susan!' observed Florence, after a moment's silence.“多長(zhǎng)久沒有聽到沃爾特的任何消息了,蘇珊!”弗洛倫斯沉默了一會(huì)兒之后,說道。
'Long indeed, Miss Floy!' replied her maid. 'And Perch said, when he came just now to see for letters - but what signifies what he says!' exclaimed Susan, reddening and breaking off. 'Much he knows about it!'“真是好久了,弗洛伊小姐!”她的侍女說道,“珀奇剛剛到這里來送信的時(shí)候說——可是他說的是什么意思呀!”蘇珊高聲叫道,她紅著臉,又停住不說了,“他知道好多事情!”
Florence raised her eyes quickly, and a flush overspread her face.弗洛倫斯迅速地抬起眼睛,一陣紅暈布滿了她的臉龐。
'If I hadn't,' said Susan Nipper, evidently struggling with some latent anxiety and alarm, and looking full at her young mistress, while endeavouring to work herself into a state of resentment with the unoffending Mr Perch's image, 'if I hadn't more manliness than that insipidest of his sex, I'd never take pride in my hair again, but turn it up behind my ears, and wear coarse caps, without a bit of border, until death released me from my insignificance. I may not be a Amazon, Miss Floy, and wouldn't so demean myself by such disfigurement, but anyways I'm not a giver up, I hope'“如果,”蘇珊·尼珀顯然在竭力遏制住內(nèi)心暗藏著的某種憂慮和驚慌,凝視著她的年輕的女主人,說道;當(dāng)她同時(shí)回想起珀奇先生那不敢得罪人的形象時(shí),心中又激發(fā)起一陣憎惡,“如果我不能比這個(gè)毫無骨氣的男子更有一些敢作敢為的氣概的話,那么我就決不再以我的頭發(fā)自豪,而把它集束到耳朵后面,戴上沒有任何帽檐的粗帽,直到死亡把我從我低微的地位中解救出來為止。我也許算不上是個(gè)亞馬孫族的女戰(zhàn)士,弗洛伊小姐,我也不想使自己的相貌變得那么丑陋,可是無論如何,我希望我并不是那種斷絕希望的人。”
'Give up! What?' cried Florence, with a face of terror.“斷絕希望!什么事情?”弗洛倫斯臉色恐怖地喊道。
'Why, nothing, Miss,' said Susan. 'Good gracious, nothing! It's only that wet curl-paper of a man, Perch, that anyone might almost make away with, with a touch, and really it would be a blessed event for all parties if someone would take pity on him, and would have the goodness!'“啊,沒有什么事情,小姐,”蘇珊說道,“天哪,沒有什么事情!我只是說珀奇這種人就像一片潮濕的卷發(fā)紙,任何人用指頭碰一下就可以把它消除掉的;說真的,如果什么人肯可憐他,肯行個(gè)好為他出這點(diǎn)力,那么對(duì)所有的人來說,這倒是謝天謝地的大好事。”
'Does he give up the ship, Susan?' inquired Florence, very pale.“是不是他對(duì)那條船斷絕了希望,蘇珊?”弗洛倫斯臉色很蒼白地問道。
'No, Miss,' returned Susan, 'I should like to see' him make so bold as do it to my face! No, Miss, but he goes 'on about some bothering ginger that Mr Walter was to send to Mrs Perch, and shakes his dismal head, and says he hopes it may be coming; anyhow, he says, it can't come now in time for the intended occasion, but may do for next, which really,' said Miss Nipper, with aggravated scorn, 'puts me out of patience with the man, for though I can bear a great deal, I am not a camel, neither am I,' added Susan, after a moment's consideration, 'if I know myself, a dromedary neither.'“不,小姐,”蘇珊回答道,“如果他敢大膽當(dāng)面對(duì)我這么說那倒好了!不,小姐,可是他嘮嘮叨叨地說什么沃爾特先生要給珀奇太太寄什么討厭的生姜,又憂愁地?fù)u搖頭說,他希望以后會(huì)寄到,但是他說,不管怎樣,現(xiàn)在它不能如期寄到了,不過可能下次會(huì)寄來的,說實(shí)在的,”尼珀姑娘用惱怒的譏諷的口吻說道,“這個(gè)人真叫我耐不住性子,因?yàn)楸M管我能很好地忍耐,但我畢竟不是個(gè)雙峰的駱駝,”蘇珊考慮了一下之后,又補(bǔ)充說,“如果我了解我自己的話,那么我也不是個(gè)單峰的駱駝。”
'What else does he say, Susan?' inquired Florence, earnestly. 'Won't you tell me?'“他還沒些什么?蘇珊?”弗洛倫斯急切地問道,“你肯告訴我嗎?”
'As if I wouldn't tell you anything, Miss Floy, and everything!' said Susan. 'Why, nothing Miss, he says that there begins to be a general talk about the ship, and that they have never had a ship on that voyage half so long unheard of, and that the Captain's wife was at the office yesterday, and seemed a little put out about it, but anyone could say that, we knew nearly that before.'“仿佛我還有什么事情,仿佛我一切事情都不肯對(duì)您說似的,弗洛伊小姐!”蘇珊說道,“唔,對(duì)了,小姐,他說,現(xiàn)在他們都在紛紛議論這條船,他們過去從沒有一條船出航這么久還沒有聽到消息的,連一半這么久的時(shí)間也沒有,還說船長(zhǎng)的老婆昨天到公司里去,神色有點(diǎn)驚慌不安,可是這個(gè)情況人人都能說,在這之前我們幾乎也都知道了。”
'I must visit Walter's uncle,' said Florence, hurriedly, 'before I leave home. I will go and see him this morning. Let us walk there, directly, Susan.“我在動(dòng)身之前得去看看沃爾特的舅舅,”弗洛倫斯急忙說道,“今天早上我就去看他。我們現(xiàn)在就走吧,蘇珊!”
Miss Nipper having nothing to urge against the proposal, but being perfectly acquiescent, they were soon equipped, and in the streets, and on their way towards the little Midshipman.尼珀姑娘對(duì)這建議沒有任何反對(duì),而是完全贊同,所以他們很快就穿著好行裝,上了街,走在通往小海軍軍官候補(bǔ)生的路上了。

This last ejaculation, with which Miss Nipper frequently wound up a sentence, at about that epoch of time, was supposed below the level of the hall to have a general reference to Mr Dombey, and to be expressive of a yearning in Miss Nipper to favour that gentleman with a piece of her mind. But she never explained it; and it had, in consequence, the charm of mystery, in addition to the advantage of the sharpest expression.
'How long it is before we have any news of Walter, Susan!' observed Florence, after a moment's silence.
'Long indeed, Miss Floy!' replied her maid. 'And Perch said, when he came just now to see for letters - but what signifies what he says!' exclaimed Susan, reddening and breaking off. 'Much he knows about it!'
Florence raised her eyes quickly, and a flush overspread her face.
'If I hadn't,' said Susan Nipper, evidently struggling with some latent anxiety and alarm, and looking full at her young mistress, while endeavouring to work herself into a state of resentment with the unoffending Mr Perch's image, 'if I hadn't more manliness than that insipidest of his sex, I'd never take pride in my hair again, but turn it up behind my ears, and wear coarse caps, without a bit of border, until death released me from my insignificance. I may not be a Amazon, Miss Floy, and wouldn't so demean myself by such disfigurement, but anyways I'm not a giver up, I hope'
'Give up! What?' cried Florence, with a face of terror.
'Why, nothing, Miss,' said Susan. 'Good gracious, nothing! It's only that wet curl-paper of a man, Perch, that anyone might almost make away with, with a touch, and really it would be a blessed event for all parties if someone would take pity on him, and would have the goodness!'
'Does he give up the ship, Susan?' inquired Florence, very pale.
'No, Miss,' returned Susan, 'I should like to see' him make so bold as do it to my face! No, Miss, but he goes 'on about some bothering ginger that Mr Walter was to send to Mrs Perch, and shakes his dismal head, and says he hopes it may be coming; anyhow, he says, it can't come now in time for the intended occasion, but may do for next, which really,' said Miss Nipper, with aggravated scorn, 'puts me out of patience with the man, for though I can bear a great deal, I am not a camel, neither am I,' added Susan, after a moment's consideration, 'if I know myself, a dromedary neither.'
'What else does he say, Susan?' inquired Florence, earnestly. 'Won't you tell me?'
'As if I wouldn't tell you anything, Miss Floy, and everything!' said Susan. 'Why, nothing Miss, he says that there begins to be a general talk about the ship, and that they have never had a ship on that voyage half so long unheard of, and that the Captain's wife was at the office yesterday, and seemed a little put out about it, but anyone could say that, we knew nearly that before.'
'I must visit Walter's uncle,' said Florence, hurriedly, 'before I leave home. I will go and see him this morning. Let us walk there, directly, Susan.
Miss Nipper having nothing to urge against the proposal, but being perfectly acquiescent, they were soon equipped, and in the streets, and on their way towards the little Midshipman.


尼珀那時(shí)候經(jīng)常用這最后的叫喊聲來結(jié)束一個(gè)句子的;前廳地下室里的仆人們都猜想一般是指董貝先生,并表明尼珀姑娘想要向那位先生傾吐心曲的熱望;但是她從來沒有對(duì)這進(jìn)行過解釋;因此,它除了具有非凡表現(xiàn)力的優(yōu)點(diǎn)外,還有一層神秘的魅力。
“多長(zhǎng)久沒有聽到沃爾特的任何消息了,蘇珊!”弗洛倫斯沉默了一會(huì)兒之后,說道。
“真是好久了,弗洛伊小姐!”她的侍女說道,“珀奇剛剛到這里來送信的時(shí)候說——可是他說的是什么意思呀!”蘇珊高聲叫道,她紅著臉,又停住不說了,“他知道好多事情!”
弗洛倫斯迅速地抬起眼睛,一陣紅暈布滿了她的臉龐。
“如果,”蘇珊·尼珀顯然在竭力遏制住內(nèi)心暗藏著的某種憂慮和驚慌,凝視著她的年輕的女主人,說道;當(dāng)她同時(shí)回想起珀奇先生那不敢得罪人的形象時(shí),心中又激發(fā)起一陣憎惡,“如果我不能比這個(gè)毫無骨氣的男子更有一些敢作敢為的氣概的話,那么我就決不再以我的頭發(fā)自豪,而把它集束到耳朵后面,戴上沒有任何帽檐的粗帽,直到死亡把我從我低微的地位中解救出來為止。我也許算不上是個(gè)亞馬孫族的女戰(zhàn)士,弗洛伊小姐,我也不想使自己的相貌變得那么丑陋,可是無論如何,我希望我并不是那種斷絕希望的人。”
“斷絕希望!什么事情?”弗洛倫斯臉色恐怖地喊道。
“啊,沒有什么事情,小姐,”蘇珊說道,“天哪,沒有什么事情!我只是說珀奇這種人就像一片潮濕的卷發(fā)紙,任何人用指頭碰一下就可以把它消除掉的;說真的,如果什么人肯可憐他,肯行個(gè)好為他出這點(diǎn)力,那么對(duì)所有的人來說,這倒是謝天謝地的大好事。”
“是不是他對(duì)那條船斷絕了希望,蘇珊?”弗洛倫斯臉色很蒼白地問道。
“不,小姐,”蘇珊回答道,“如果他敢大膽當(dāng)面對(duì)我這么說那倒好了!不,小姐,可是他嘮嘮叨叨地說什么沃爾特先生要給珀奇太太寄什么討厭的生姜,又憂愁地?fù)u搖頭說,他希望以后會(huì)寄到,但是他說,不管怎樣,現(xiàn)在它不能如期寄到了,不過可能下次會(huì)寄來的,說實(shí)在的,”尼珀姑娘用惱怒的譏諷的口吻說道,“這個(gè)人真叫我耐不住性子,因?yàn)楸M管我能很好地忍耐,但我畢竟不是個(gè)雙峰的駱駝,”蘇珊考慮了一下之后,又補(bǔ)充說,“如果我了解我自己的話,那么我也不是個(gè)單峰的駱駝。”
“他還沒些什么?蘇珊?”弗洛倫斯急切地問道,“你肯告訴我嗎?”
“仿佛我還有什么事情,仿佛我一切事情都不肯對(duì)您說似的,弗洛伊小姐!”蘇珊說道,“唔,對(duì)了,小姐,他說,現(xiàn)在他們都在紛紛議論這條船,他們過去從沒有一條船出航這么久還沒有聽到消息的,連一半這么久的時(shí)間也沒有,還說船長(zhǎng)的老婆昨天到公司里去,神色有點(diǎn)驚慌不安,可是這個(gè)情況人人都能說,在這之前我們幾乎也都知道了。”
“我在動(dòng)身之前得去看看沃爾特的舅舅,”弗洛倫斯急忙說道,“今天早上我就去看他。我們現(xiàn)在就走吧,蘇珊!”
尼珀姑娘對(duì)這建議沒有任何反對(duì),而是完全贊同,所以他們很快就穿著好行裝,上了街,走在通往小海軍軍官候補(bǔ)生的路上了。
重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
charm [tʃɑ:m]

想一想再看

n. 魅力,迷人,吸引力,美貌
v. (使)陶

 
expressive [iks'presiv]

想一想再看

adj. 表達(dá)的,用作表達(dá)的,富于表情的

 
demean [di'mi:n]

想一想再看

vt. 貶抑,降低 vt. 刻意

聯(lián)想記憶
consideration [kənsidə'reiʃən]

想一想再看

n. 考慮,體貼,考慮因素,敬重,意見

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 邊界,邊境,邊緣
vt. 與 ... 接

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 優(yōu)勢(shì),有利條件
vt. 有利于

聯(lián)想記憶
insignificance [,insiɡ'nifikəns]

想一想再看

n. 無意義;不重要;無價(jià)值

聯(lián)想記憶
latent ['leitnt]

想一想再看

adj. 潛伏的,潛在的
n. 隱約的指印,指

 
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 單人玩的牌

聯(lián)想記憶
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,驚駭,令人懼怕或討厭的人或事物

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 雙語小說 董貝父子 狄更斯

最新文章

可可英語官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 菊次郎的夏天钢琴演奏完整版| 性感瑜伽| 阴道| 西安今天出大事| 我的极品女神 电影| 王熙| 童年吉他谱原版c调| 男女拔萝卜免费视频| 邓伦是石家庄哪里的| 佐藤亚璃纱| 中央6套| 一元二次方程计算题| 大胆艺术| 佛罗伦| 托比·瑞格波| 消防给水及消火栓技术规范gb50974-2014 | 美女舌吻| 八仙过海 电影| 广告设计培训速成班| 欧美17p| 我在皇宫当巨巨| 在线观看www视频| 深圳古镇| 卜冠今| 斯科特阿金斯主演所有电影| 孕妇入院待产包清单| 徐若| 送教上门工作情况记录表| 男按摩师给女性做私密按摩| 女生被艹| 眉间尺| 黄录象| 李修文| 老大不小在线观看免费完整版| 黄录象| 性的秘密| 我的神我要敬拜你歌谱| 日本大片网站| 2013年9月份日历表| 南男北女| 关琳个人资料简介图片|