-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第1章Part 18
那天他們沒吃成土豆,也沒吃成甘薯。開飯的時候,西克索懶在“兄弟”旁邊,藏起火紅的舌頭,靛青的臉上毫無表情,一直睡得像具死尸。2013-05-15 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 13
“一點也不,”船長吻了吻他那只鐵手,回答道,“我心中的喜悅,在我開始憂慮之前,沃爾就會從那個島嶼或從一個什么港口給家里寫信來,這樣就會萬事大吉2013-05-14 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第1章Part 17
那天他們沒吃成土豆,也沒吃成甘薯。開飯的時候,西克索懶在“兄弟”旁邊,藏起火紅的舌頭,靛青的臉上毫無表情,一直睡得像具死尸。2013-05-14 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 12
“可是,”弗洛倫斯說道,“如果我不前來問問您,您對親愛的沃爾特——他現在是我的哥哥了——的情況是怎么想的,是不是有什么使人憂慮的事情,在我們得到他的消息之前您是不是將每天前去安慰安慰他的舅舅,如果我不前來問問這些,我是安不下心來的。”2013-05-13 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第1章Part 16
它走了。丹芙穿過死寂,晃到爐邊。她用柴灰蓋住爐火,從烤箱里抽出那鍋烤餅。盛果醬的碗櫥仰躺在地上,里面的東西在底格的一角擠作一團。她拿出一個罐子,然后四處去尋盤子,只在門旁邊找到半個。她拿著這些東西,在門廊的臺階上坐下。2013-05-13 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 11
麥克斯廷杰太太進行還擊,把她全身上下打量了一遍?!拔业瓜胍?,你們要找卡特爾船長干什么?”麥克斯延杰太太說道。2013-05-10 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第1章Part 15
它走了。丹芙穿過死寂,晃到爐邊。她用柴灰蓋住爐火,從烤箱里抽出那鍋烤餅。盛果醬的碗櫥仰躺在地上,里面的東西在底格的一角擠作一團。她拿出一個罐子,然后四處去尋盤子,只在門旁邊找到半個。她拿著這些東西,在門廊的臺階上坐下。2013-05-10 編輯:shaun
-
[娛樂] pbs高端訪談:哈米德的新小說《如何在崛起的亞洲賺取不義之財》
n Mohsin Hamid's new novel, "How to Get Filthy Rich in Rising Asia," a poor young boy from an impoverished village makes his way to a city to find his fortune.2013-05-09 編輯:melody
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第23章Part 10
“您就是這樣悔過自新的嗎?”蘇珊用尖刻挖苦的口吻喊道?!拔也恢浪侥抢锶チ?,我怎么能去把他請回來呢?”被追逼著的羅布啜泣著,說道,“您怎么能這樣不講道理?”2013-05-09 編輯:shaun