-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第2章Part 6
塞絲攥起兩只拳頭,把它們藏在屁股后面。“你跟她一樣差勁。”“得啦,塞絲。”“噢,我要說,我要說!”“你知道我什么意思。”“我知道,而且不高興。”“耶穌啊。”他嘟囔道。2013-06-19 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第3章Part 1
皮拉·苔列娜的兒子出世以后兩個星期,祖父和祖母把他接到了家里。烏蘇娜是勉強收留這小孩兒的,因為她又沒拗過丈大的固執脾氣;想讓布恩蒂亞家的后代聽天由命,是他不能容忍的。2013-06-19 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第25章Part 1
卡特爾船長昨天夜里曾經從店鋪窗子里看到所爾·吉爾斯在客廳里寫東西,海軍軍官候補生站在柜臺上,磨工羅布在柜臺下面鋪床鋪;2013-06-18 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第2章Part 5
“沒多少可干的。主要是河。還有豬。”“嗯,我從來沒干過水上的活兒,可是所有跟我一樣沉的東西我都搬得動,豬也不在話下。”2013-06-18 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第2章Part 6
霍·阿·布恩蒂亞苦惱了好久。他象母親一樣照拂小女兒阿瑪蘭塔。他給她洗澡、換襁褓,一天四次抱她去奶媽那兒,晚上甚至給她唱歌(烏蘇娜是從來不會唱歌的)。2013-06-18 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第24章Part 14
巴尼特爵士立即揣度弗洛倫斯要想給她父親寫信,所以建議回家去,并請求卡克先生跟他們一道去,在他家吃晚飯,不用卸去騎馬的服裝。2013-06-17 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第2章Part 4
“沒多少可干的。主要是河。還有豬。”“嗯,我從來沒干過水上的活兒,可是所有跟我一樣沉的東西我都搬得動,豬也不在話下。”2013-06-17 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第2章Part 5
父親用手背在他嘴唇上碰了一下,碰得很重,霍·阿卡蒂奧嘴里竟然流出血來,眼里流出淚來。夜里,皮拉·苔列娜在黑暗中摸到一小瓶藥和棉花2013-06-17 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第24章Part 13
由于這樣一些思索的結果,弗洛倫斯所記得的墻上的金黃色的水,對她來說,只不過像是流向安息的水流,它流向一個地方,比她早去的親人們正在那里手挽手地等待著她2013-06-14 編輯:shaun