-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第4章 Part 5
在這個穹頂下面,露出來的是一艘巨大的飛船,足有150米長,外形看上去像一只光滑的跑鞋,純白色的,漂亮極了。就在這艘飛船的心臟位置,看不見的地方,放著一個小小的黃金盒子,里面裝著頭腦所能構想出來的最偉大的裝置,正是這個裝置使得這艘飛船成為銀河系歷史上獨一無二的飛船2013-07-23 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第3章Part 14
塞絲打開前門,坐在門廊臺階上。沒有太陽的天空變為藍色,可她依然能辨認出遠處草地上黝黑的樹影。她來回搖著頭,聽憑她那不聽話的大腦擺布。2013-07-22 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第27章Part 05
當她的眼光在他身上停了一剎那,隨即又落到地上的時候,他在這明亮和敏銳的一瞥中看出一種懷疑:他并不是在進行干預的時候,剛剛到達那里,而是先前就在悄悄地觀察她的。當他看出這一點的時候,她在他的眼光中看到:她的猜疑并不是沒有根據的。2013-07-22 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第5章Part 8
這句話的含義是烏蘇娜幾個月以后才理解的,不僅就結婚來說,而且就其他任何事情來說(只有戰爭除外),它都是奧雷連諾那時能夠表達的唯一真實的見解。2013-07-22 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第4章 Part 4
每個人都朝他微笑著,或者,至少幾乎每個人。他從人群中認出了崔莉恩。這個女孩兒是贊福德最近才從所訪問的一個星球上選出來的,只是為了玩玩而已。2013-07-22 編輯:shaun
-
[百年孤獨] 世紀文學經典:《百年孤獨》第5章Part 7
盡管尼康諾神父在禮拜日布道時當眾宣布,霍·阿卡蒂奧和雷貝卡并不是兄妹,但是烏蘇娜根本就不原諒他倆的婚姻。2013-07-19 編輯:shaun
-
[寵兒] 諾貝爾文學經典:《寵兒》第3章Part 13
“嘿!嘿!聽著。你聽我說。一個男人不是一把該死的斧頭,去他媽的砍掉、劈掉、剁掉日子里的每一分鐘。是倒霉事找的他。他砍不倒這些事,因為它們屬于內心。”2013-07-19 編輯:shaun
-
[董貝父子] 狄更斯雙語小說:《董貝父子》第27章Part 04
“斯丘頓夫人,”董貝先生說道,“請允許我來向您介紹一下我的朋友卡克,他將對此感到極為榮幸,”董貝先生不由自主地在“朋友”這個詞上加重了語氣,好像是要說,“并不是真的如此,我是允許他享受這份特殊光榮。您過去聽我說到過卡克先生的。”2013-07-19 編輯:shaun
-
[銀河系漫游指南] 經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第4章 Part 3
總統駛進海灣時,人群一下子屏住了呼吸,他們被陽光晃了眼,更被他的駕駛技術鎮住了。快艇閃耀著光芒,像是裝了寬闊的滑輪一樣滑行在海面上。2013-07-19 編輯:shaun