日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 銀河系漫游指南系列 > 銀河系漫游指南 > 正文

經典科幻文學:《銀河系漫游指南》第4章 Part 3

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

The crowd gasped, dazzled by sun and seemanship, as the Presidential speedboat zipped round the headland into the bay. It flashed and shone as it came skating over the sea in wide skidding turns.

總統駛進海灣時,人群一下子屏住了呼吸,他們被陽光晃了眼,更被他的駕駛技術鎮住了。快艇閃耀著光芒,像是裝了寬闊的滑輪一樣滑行在海面上。
In fact it didn't need to touch the water at all, because it was supported on a hazy cushion of ionized atoms — but just for effect it was fitted with thin finblades which could be lowered into the water. They slashed sheets of water hissing into the air, carved deep gashes into the sea which swayed crazily and sank back foaming into the boat's wake as it careered across the bay.實際上,快艇根本就不用接觸水面,因為它是靠一層電離化了的原子氣墊支撐的,而看上去伸進水中的鰭翼只不過是為了引人注目才裝上的。駛過海灣時,這些鰭翼把海水激到空中嘶嘶作響,深深地切開海面,在船尾的痕跡中留下大團泡沫。
Zaphod loved effect: it was what he was best at.贊福德喜歡引人注目:這正是他最擅長的。
He twisted the wheel sharply, the boat slewed round in a wild scything skid beneath the cliff face and dropped to rest lightly on the rocking waves.他猛地打了一下舵,快艇劃出一道弧形后停在懸崖下面,在風浪中起伏。
Within seconds he ran out onto the deck and waved and grinned at over three billion people. The three billion people weren't actually there, but they watched his every gesture through the eyes of a small robot tri-D camera which hovered obsequiously in the air nearby. The antics of the President always made amazingly popular tri-D; that's what they were for.幾秒鐘后,他來到甲板上,向30億人揮手微笑。這30億人并非真的在現場,但是他們通過一架正奉承似的在附近空中盤旋的遙控三維攝像機的鏡頭可以清楚地看到他的一舉一動。總統那些古怪的舉動是最受歡迎的三維圖像:三維攝像機就是專門記錄這些的。
He grinned again. Three billion and six people didn't know it, but today would be a bigger antic than anyone had bargained for.他又笑了笑。這30億零6個人并不知道,今天會發生他們根本預料不到的更大的古怪。
The robot camera homed in for a close up on the more popular of his two heads and he waved again. He was roughly humanoid in appearance except for the extra head and third arm. His fair tousled hair stuck out in random directions, his blue eyes glinted with something completely unidentifiable, and his chins were almost always unshaven.那架遙控攝像機飛得更近了,鏡頭對準了他那很受歡迎的雙頭,他又開始揮手。他的外表完全是人類的,除了多出的一個腦袋和第三只手。他的兩頭金發亂七八糟地向四周炸開,藍色的眼睛中閃爍著一些完全無法辨別的東西,下巴則幾乎從來沒有刮過。
To tremendous applause Zaphod Beeblebrox stepped out of the bubble, his orange sash blazing in the light.一片掌聲雷動中,贊福德·畢博布魯克斯走出快艇,他的橙色飾帶在陽光下閃耀著。
The President of the Galaxy had arrived.銀河系總統駕到!
He waited for the applause to die down, then raised his hands in greeting.掌聲停下來后,他舉起手,向人們致意。
"Hi," he said.“嗨。”他說。

The crowd gasped, dazzled by sun and seemanship, as the Presidential speedboat zipped round the headland into the bay. It flashed and shone as it came skating over the sea in wide skidding turns.
In fact it didn't need to touch the water at all, because it was supported on a hazy cushion of ionized atoms — but just for effect it was fitted with thin finblades which could be lowered into the water. They slashed sheets of water hissing into the air, carved deep gashes into the sea which swayed crazily and sank back foaming into the boat's wake as it careered across the bay.
Zaphod loved effect: it was what he was best at.
He twisted the wheel sharply, the boat slewed round in a wild scything skid beneath the cliff face and dropped to rest lightly on the rocking waves.
Within seconds he ran out onto the deck and waved and grinned at over three billion people. The three billion people weren't actually there, but they watched his every gesture through the eyes of a small robot tri-D camera which hovered obsequiously in the air nearby. The antics of the President always made amazingly popular tri-D; that's what they were for.
He grinned again. Three billion and six people didn't know it, but today would be a bigger antic than anyone had bargained for.
The robot camera homed in for a close up on the more popular of his two heads and he waved again. He was roughly humanoid in appearance except for the extra head and third arm. His fair tousled hair stuck out in random directions, his blue eyes glinted with something completely unidentifiable, and his chins were almost always unshaven.
To tremendous applause Zaphod Beeblebrox stepped out of the bubble, his orange sash blazing in the light.
The President of the Galaxy had arrived.
He waited for the applause to die down, then raised his hands in greeting.
"Hi," he said.


總統駛進海灣時,人群一下子屏住了呼吸,他們被陽光晃了眼,更被他的駕駛技術鎮住了。快艇閃耀著光芒,像是裝了寬闊的滑輪一樣滑行在海面上。
實際上,快艇根本就不用接觸水面,因為它是靠一層電離化了的原子氣墊支撐的,而看上去伸進水中的鰭翼只不過是為了引人注目才裝上的。駛過海灣時,這些鰭翼把海水激到空中嘶嘶作響,深深地切開海面,在船尾的痕跡中留下大團泡沫。
贊福德喜歡引人注目:這正是他最擅長的。
他猛地打了一下舵,快艇劃出一道弧形后停在懸崖下面,在風浪中起伏。
幾秒鐘后,他來到甲板上,向30億人揮手微笑。這30億人并非真的在現場,但是他們通過一架正奉承似的在附近空中盤旋的遙控三維攝像機的鏡頭可以清楚地看到他的一舉一動。總統那些古怪的舉動是最受歡迎的三維圖像:三維攝像機就是專門記錄這些的。
他又笑了笑。這30億零6個人并不知道,今天會發生他們根本預料不到的更大的古怪。
那架遙控攝像機飛得更近了,鏡頭對準了他那很受歡迎的雙頭,他又開始揮手。他的外表完全是人類的,除了多出的一個腦袋和第三只手。他的兩頭金發亂七八糟地向四周炸開,藍色的眼睛中閃爍著一些完全無法辨別的東西,下巴則幾乎從來沒有刮過。
一片掌聲雷動中,贊福德·畢博布魯克斯走出快艇,他的橙色飾帶在陽光下閃耀著。
銀河系總統駕到!
掌聲停下來后,他舉起手,向人們致意。
“嗨。”他說。
重點單詞   查看全部解釋    
sash [sæʃ]

想一想再看

n. 飾帶,肩帶,腰帶 n. 窗框 vt. 系上腰帶 v

聯想記憶
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大眾的,通俗的,受歡迎的

聯想記憶
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 銀河,一群顯赫之人

聯想記憶
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手勢,姿態
v. 作手勢表達

聯想記憶
cliff [klif]

想一想再看

n. 懸崖,峭壁

 
bubble ['bʌbl]

想一想再看

n. 氣泡,泡影
v. 起泡,冒泡

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭動(twist的過去式)

 
wheel [wi:l]

想一想再看

n. 輪子,車輪,方向盤,周期,旋轉
vi.

 
dazzled

想一想再看

adj. 目眩的;眼花撩亂的 v. (使)眼花(dazz

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 公共事务在线| 大槻响作品| 甜蜜高潮 第一季 电视剧| 《侏罗纪公园1》电影免费观看| 张国立主演电视剧全剧大全免费观看| 弟子规电子版(可打印)| 在线播放www| 孕期检查项目一览表| 张俪写真集照片| 莫比乌斯电影免费观看高清完整版| 高级英语第四版课后答案| 一级片黄色毛片| 杏色xs| 康熙王朝是哪一年拍的| 免费观看潘金莲| 爱情天梯| 汉字歇后语| 大内群英 电视剧| 荒岛爱情免费完整版在线观看高清| 父子激情视频| 抖音在线观看| 曹查理的十部经典电影| 消防给水及消火栓系统技术规范| 杰克逊·拉斯波恩| 热天午后| 那年秋天| 色戒在线观看| 我的极品女神 电影| 爱的重生| 女生被艹网站| 张天爱惊艳写真照| 爱在线观看| 黄视频免费观看网站| 正发生电影| 我在皇宫当巨巨| 视频污污| 黑势力| 泪桥简谱| 繁星诗集161首大全| 丁莹| 操老女人视频|