=====精彩回顧=====
Taiwan plane crash kills 23, many still missing
臺灣客機墜毀致23人死亡 多人失蹤
TransAsia Airways flight GE235, crashed shortly after take-off from an airport in downtown Taipei. At least 23 people of the 58 on board were killed in the crash. Although officials say fifteen survived. The drama was recorded by a motorist with a dashboard camera. In the last communication received by air traffic controllers, a pilot on the plane says "Mayday, Mayday engine flameout", a term commonly used to describe engine failure after an interruption to the fuel supply. While they remove the debris, officials say they still hold out hope that at least some of those unaccounted for might still be found alive.
復興航空GE235航班從臺北市區一個機場起飛后不久墜毀 。飛機上共有58人,至少23人遇難 。官員稱有15人幸存 。事故過程由一名駕車旅行的人用儀表盤上的攝像機拍攝下來 。在航空管制人員最后收到的通訊中,飛機上一名飛行員大喊:“求救!引擎熄火!”該術語通常用于描述燃料供應中斷后引擎故障 。清理廢墟的時候,官員們表示,他們仍然抱著希望,至少一名失蹤乘客可能幸存 。
Investigators seek clues to cause of deadly train collision
調查人員查找火車撞擊事故原因
Investigators at the scene of a lethal train accident in White Plains are still trying to sort out what happened. Authorities are calling it one of the worst rail crashes in decades in the area. During Tuesday's rush hour just north of New York City -- the Metro-North train hit a car at a railroad crossing. The driver of the car and five train passengers were all killed. There is still no word on why the car was stopped. Authorities say hundreds of feet of electrified rail skewered the first two carriages of the train. Many of the injured were taken to Westchester Medical Center University Hospital where Dr. Ivan Miller says they treated a wide array of injuries.
白原鎮致命火車撞擊事故調查人員仍在試圖查找事故發生的原因 。當局稱這是該地區幾十年來發生的最嚴重的火車事故 。在周二上班高峰期,北方鐵路一輛客運火車在紐約市北部一個鐵路路口處撞上一輛汽車 。汽車司機和五名火車乘客遇難 。目前還不清楚為何這輛汽車會突然停下來 。當局表示,數百英尺的電氣化鐵軌刺穿了火車的前兩節車廂 。許多受傷者被送往威徹斯特醫療中心大學醫院,Ivan Miller醫生表示,傷者多處受傷 。
(SOUNDBITE) (English) DR. IVAN MILLER, MEDICAL DIRECTOR OF THE EMERGENCY DEPARTMENT AT WESTCHESTER MEDICAL CENTER UNIVERSITY HOSPITAL,SAYING: "In general we saw a lot of orthopedic injuries, including crush injuries and fractures, some of which were open fractures, meaning there's bone exposed to air as part of the fracture, dislocations, minor head injuries, lacerations, burn injuries."
威徹斯特醫療中心大學醫院急診科醫療主任IVAN MILLER:“總體來說,我們看到了許多外傷,包括擠壓傷和骨折,其中一些是有創骨折,意味著有一些骨折暴露在空氣中,還有脫臼,輕微的頭部受傷,割傷和燒傷 。”
Roughly 45,000 riders take the Metro-North Railroad's Harlem Line on an average weekday, about 14,000 of whom board north of where the crash occurred. Parts of the train line were closed on Wednesday.
平均每個工作日有大約45000名乘客搭乘北方鐵路哈林線,撞擊事件發生時有14000名乘客搭乘鐵路前往北方 。
Merkel says give diplomacy a chance as Ukraine war expands
默克爾希望外交方式解決烏克蘭問題
They are heading out of town in eastern Ukraine as pro-Russian separatists expand their fight. Kiev's Western allies are alarmed over the rebel advance in recent weeks--which all but ended a five-month-old ceasefire. They board buses provided by the Ukrainian emergency ministry.German Chancellor Angela Merkel acknowledges that the situation is getting worse as she continues to push for a diplomatic solution.
親俄分裂分子的戰爭不斷拓展,他們正在走出烏克蘭東部一個城鎮 。基輔的西方聯盟對叛軍近幾周來的推進提高警惕——這幾乎使維持了五個月的停火協議宣布告終 。他們登上烏克蘭應急部門提供的巴士,德國總理默克爾承認,形勢正在不斷惡化,她繼續奮力爭取外交解決方案 。
(SOUNDBITE) (German) GERMAN CHANCELLOR, ANGELA MERKEL, SAYING: "The negotiation process has not yet failed, but it does not lead to results that quickly as we would like. And the situation has become indeed much more serious. But the attempt of diplomatic efforts must continue."
德國總理默克爾:“談判進程還未失敗,但是也沒有取得我們想要的結果 。形勢確實已經變得更加糟糕 。但是外交方面的努力必須繼續 。”
But with the battlefield expanding in the east -- there is now talk that the U.S. may provide arms to Ukraine with U.S. Secretary of State John Kerry due to visit Kiev Thursday. But the prospect of new arms raises the risk of escalating the war in a conflict that has already killed more than 5,000 people.
但是隨著東部的戰場不斷拓展,有消息稱美國或許會為烏克蘭提供武器 。美國國務卿約翰·克里即將于周四訪問基輔 。但是新增武器供應的可能性導致戰爭有升級的風險 。這場沖突已經造成超過5000人死亡 。