=====精彩回顧=====
Russian, Finnish Santa Clauses meet at border
俄羅斯芬蘭圣誕老人在邊境相遇
A summit meeting that could only happen once a year. At the border between Finland and Russia, the Finnish Santa Claus meets Russia's Father Frost to exchange greetings...and presents. The tradition started in 2002, and this year it continues, despite the current tensions between Russia and the West.
這是一年只會進行一次的峰會 。在芬蘭和俄羅斯邊境處,芬蘭的圣誕老人和俄羅斯的冰霜之父相遇,互相問候,交換禮物 。該傳統始于2002年,盡管俄羅斯和西方之間關系緊張,今年該傳統仍然繼續 。
(SOUNDBITE) (Russian) RUSSIAN FATHER FROST, SAYING: "There're no such things as geographical borders for doing good. I am very happy to once again see my friend and my colleague from Finland. Today we met folk and gave them a celebration, both Russian and Finnish folk. And I like that very much."
俄羅斯冰霜之父:“表達良好的祝愿沒有地理邊境 。我非常高興再次見到來自芬蘭的朋友和同事 。今天我們會見到很多民眾,和他們一起慶祝圣誕節,俄羅斯和芬蘭的民眾都是如此 。我非常喜歡 。”
They exchanged presents and enjoyed a bit of entertainment...and of course, capping the day off with a sleigh ride.
他們交換了禮物,并欣賞了一些娛樂活動 。然后乘坐著雪橇結束了一天的旅程 。
Christmas Eve in the Holy Land
圣地民眾慶祝平安夜
It is Christmas Eve in the Holy Land. Here in Nazareth, revered as the birthplace of Jesus Christ and the Virgin Mary, hundreds of local and visiting Christians celebrate.
圣地迎來平安夜 。在拿撒勒,被譽為耶穌·基督和圣母瑪利亞誕生之地,數百名當地人和來訪基督徒慶祝平安夜 。
(SOUNDBITE) (English) MARLENE, TOURIST FROM SWEDEN, SAYING: "I have come to Nazareth today to celebrate the birth of Jesus. And since this is where it all started we thought we'd start at the beginning."
來自瑞典的游客MARLENE:“我今天來到拿撒勒慶祝耶穌的誕生 。由于這里是一切開始的地方,所以我認為我們應該從頭開始 。”
The parade is followed by a mass. Meanwhile, in the West Bank, thousands of pilgrims gather in Bethlehem, where Christians believe Jesus was born. Palestinian president Mahmoud Abbas was there to attend the traditional midnight mass.
游行活動后舉行了彌撒 。與此同時,在西岸,數千名朝圣者聚集在伯利恒,基督徒們認為耶穌在這里誕生 。巴勒斯坦總統阿巴斯來到這里參加傳統的午夜彌撒 。
(SOUNDBITE) (Arabic) PALESTINIAN PRESIDENT, MAHMOUD ABBAS, SAYING: "We hope from God that this holiday will come next year in peace and calmness and we will overcome the racism and violence that is taking place in some of our areas."
巴勒斯坦總統阿巴斯:“我們希望上帝保佑我們,明年也能在和平和寧靜中迎來圣誕節,我們將克服種族主義和部分地區正在發生的暴力 。”
More than ten thousands visitors are expected -- many wishing to celebrate Christmas in the place they believe it began.
預期這里將迎來超過一萬名游客——許多人希望在耶穌誕生的地方慶祝圣誕節 。
Germans rush to buy traditional Christmas foods
德國人爭相購買傳統圣誕食品
Shoppers in Berlin trying to beat the holiday rush line up before dawn to buy traditional Christmas foods. The first customers at Rogacki delicatessen pick up roast geese and seafood -- among other festive treats. Claus Deter says he can't wait for the evening's meal.
柏林的購物者們希望趕在黎明之前避免長長的隊伍來購買傳統的圣誕食品 。Rogacki熟食店的首批顧客正在挑選烤鵝和海產品,還有其他節日食品 。Claus Deter表示,他非常期待晚上的大餐 。
(SOUNDBITE) (German) SHOPPER, CLAUS DETER, SAYING: "Tonight we're making salmon; my wife can do it in all kinds of different ways. I don't exactly know how, but it will certainly taste good."
購物者CLAUS DETER:“今晚我們要做三文魚 。我的妻子會各種各樣的烹煮方法 。我并不是很清楚怎樣做,但是肯定非常美味 。”
Many other shops and restaurants in Germany are closed on Christmas Eve. It's traditionally the day when presents are exchanged...and the festive feasts begin.
德國其他許多商鋪和餐館在平安夜都停止營業 。這是傳統的交換禮物的日子,也是節日大餐開始的時候 。