日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日視頻新聞:2016里約奧運(yùn)會(huì)劃船比賽場(chǎng)地干涸

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:qihui ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
(h!*h1izc@+6]T

Er8s8crJ;~0olNz

=====精彩回顧=====

=3ien3sx5cau[a

經(jīng)濟(jì)低迷加深 工廠業(yè)務(wù)縮減

vC|XK0607&ju8&%E@&X

俄羅斯經(jīng)濟(jì)低迷 芬蘭購(gòu)物旅游遭打擊

aZpI#BSds#4Xm1B&0G|f

德國(guó)迎來(lái)遲到的白色圣誕

fKz3u-%hR@sw8

俄羅斯芬蘭圣誕老人在邊境相遇

gJJu]txPPx7CGMyW-On

QSoB[=jisr0I[T

Waters running dry at Rio 2016 rowing and canoe site
2016里約奧運(yùn)會(huì)劃船比賽場(chǎng)地干涸

@3pxSXDak7J|2dkv#_Tl

This is the lagoon in Brazil that is supposed to be the site for the 2016 Olympic and Paralympic canoeing and rowing events. But with parts of the country grappling with the worst drought in 80 years -- it hardly looks ideal for water sports. Biologist Mario Moscatelli says it's too early to tell what will happen during the Olympics.
巴西這個(gè)咸水湖是2016年奧運(yùn)會(huì)和殘奧會(huì)獨(dú)木舟和劃船比賽場(chǎng)地I0De9l!DB29e;5。但是由于全國(guó)陷入80年來(lái)最嚴(yán)重的干旱,這個(gè)湖泊似乎不再適合水上運(yùn)動(dòng)xQdwM.%O[c_rk!。生物學(xué)家Mario Moscatelli表示,目前斷言?shī)W運(yùn)會(huì)期間情況如何還為時(shí)過(guò)早Qpb0EjvmX*

PE1;^aGW#yE^Y]EBvO

(SOUNDBITE) (Portuguese) BIOLOGIST MARIO MOSCATELLI, SAYING: "We don't know what will happen in 2015 and there's another year until 2016, so we are dealing with a great unknown."
生物學(xué)家Mario Moscatelli:“我們不知道2015年情況如何,在2016年到來(lái)之前還有一年的時(shí)間,所以我們面臨的是一個(gè)很大的未知之謎^2l[DSHQ60Q)Y。”

BeSDs_(c^IxNd]ObX

In the meantime there is the hope that time will be on Brazil's side.
與此同時(shí)人們希望形勢(shì)對(duì)巴西有利3Q(mx[_X23hlyD,

RzI7-u%^(mhD,TSRc1

1cvJJ.WBO(ftFP_M

North Korean sanctions remain intact
朝鮮制裁措施將維持不變

mxvbTMPSmoqyo[zA

Special representatives from South Korea, Japan and the U.S. agreed to keep North Korean sanctions in place during a meeting in Tokyo Wednesday. The group met to discuss a number of issues, including ways to resume six-party denuclerization talks. U.S. Special Representative for North Korean Policy Sung Kim.
周三在東京舉行的會(huì)議期間,來(lái)自韓國(guó),日本和美國(guó)的特別代表一致同意繼續(xù)保持對(duì)朝鮮的制裁措施!%n3V~Viw~r4。這些代表齊聚一堂是為了討論一系列事宜,包括恢復(fù)六方裁核會(huì)談6KSWz-0p*&r)5MoH。朝鮮政策美方特別代表Sung Kim發(fā)表了講話Jow&r8M3p.@R4yXN

,1lVB[JRj6mb

(SOUNDBITE) (English) U.S. SPECIAL REPRESENTATIVE FOR NORTH KOREA POLICY, SUNG KIM, SAYING: "We agreed that it's important for us to continue to enforce our sanctions in light of North Korea's continued violence of international obligations and commitment. At the same time, we will energetically look for opportunities to return to credible negations toward denuclearization, but in this regard, North Koreans will need to demonstrate its commitment to denuclearization in a concrete manner before we can resume any serious negotiations."
朝鮮政策美方特別代表Sung Kim:“我們贊同,由于朝鮮繼續(xù)違反國(guó)際義務(wù)和承諾,我們將繼續(xù)對(duì)其實(shí)施制裁措施,這非常重要z33Js)vTZA。與此同時(shí),我們將積極尋找重新恢復(fù)裁核會(huì)談的舉措4;*MmkzOr3RQ。但是在這一方面,朝鮮需要以具體的行動(dòng)證明其裁減核武器的義務(wù),之后我們才會(huì)恢復(fù)任何嚴(yán)肅的談判zo5(2S=AU,。”

&y5hKY%gw7EWF@N-j

North Korea, South Korea, Japan, China, Russia and the United States began talks in 2003 with the aim of ridding the Korean peninsula of nuclear weapons. Talks were suspended after Pyongyang launched a ballistic missile. North Korea also tested nuclear devices in 2006 and 2009.
2003年,朝鮮,韓國(guó),日本,中國(guó),俄羅斯和美國(guó)開(kāi)始會(huì)談,旨在消除朝鮮半島的核武器4*vWN^.R#*k78TUyVr6X。平壤發(fā)射了一枚彈道導(dǎo)彈之后,會(huì)談暫停t!QuAM^bK^eyh]34[T。朝鮮還于2006年和2009年測(cè)試了核設(shè)備X++%NOjp|o3YS%u4k;(

_jbNV2ctkhPw)B^+TvS

L5K7!6(v.9k_svF

At least eight killed in Libya hotel attack
利比亞酒店遭遇襲擊 至少8人遇難

wSxR[34ZE(

A Libyan blogger captures flames rising in Tripoli after a car bomb exploded and two heavily armed gunmen stormed a luxury hotel, killing at least eight people before blowing themselves up. Authorities say the shooting erupted inside the five-star Corinthia Hotel. Security forces evacuated guests, including Tripoli's prime minister and an American delegation, after the gunmen blasted through the building's security and reception. One security officer says he's lucky to be alive.
一枚汽車(chē)炸彈在利比亞首都的黎波里爆炸,兩名全副武裝的槍手襲擊了一個(gè)奢華酒店,造成至少8人死亡,隨后將自己引爆IUJ|]B,=rS@6MV。一名利比亞博主拍攝到了現(xiàn)場(chǎng)熊熊燃燒的火焰fqaEmyH18rvaMs.;[TH。當(dāng)局表示,五星級(jí)科林西亞酒店內(nèi)爆發(fā)了槍擊事件L,&GqEow71mmqw!N^oO。持槍分子轟炸了酒店的安保和接待場(chǎng)所之后,安全力量疏散了住客,包括的黎波里總理和一名美國(guó)代表P.4ir3fiWX6nW]%3w0yD。一名安保官員表示,他僥幸存活下來(lái)VZB9G5-%S*A

dkrQ&wh_em!Jm)%ei

SOUNDBITE) (Arabic) UNIDENTIFIED SECURITY OFFICER SAYING: "Two people armed with explosives inside their bags, one of them hugged me, one of them exploded and the other one did not explode."
未透露姓名的安保官員:“兩名兇徒包里裝有炸藥,其中一人擁抱了我,其中一枚炸彈爆炸,另外一枚沒(méi)有爆炸]S.-(hQMn-ofZrM(Z。”

UmMsTjjVn,fc

The identities of those killed by the gunmen are still to be determined, although officials say one of them may have been an American.
被持槍分子殺害的遇難者的身份仍然有待確認(rèn),然而官員們表示,其中一名遇難者可能是美國(guó)人,B%zKrEEbc

tw.1jvhbJE+0~#+=2

M%jl%da3%WpY1PnV,|-hSig(%P[+kdOi0JA@@QQcE*-

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
drought [draut]

想一想再看

n. 干旱

聯(lián)想記憶
missile ['misail]

想一想再看

n. 導(dǎo)彈,投射物

聯(lián)想記憶
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪華,奢侈品

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護(hù)措施,保證,抵押,債券,證券

 
advertise ['ædvətaiz]

想一想再看

v. 登廣告,為 ... 做廣告,宣傳

聯(lián)想記憶
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,強(qiáng)暴,暴行

 
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,證明
vi. 示威

聯(lián)想記憶
awareness [ə'wɛənis]

想一想再看

n. 認(rèn)識(shí),意識(shí),了解

聯(lián)想記憶
infection [in'fekʃən]

想一想再看

n. 傳染,影響,傳染病

聯(lián)想記憶
suspended

想一想再看

adj. 懸浮的;暫停的,緩期的(宣判)

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 被打屁股的作文| 失落之城电影| 法医秦明之幸存者 2018 经超| a级在线| 拔萝卜电影版| 幸福花园在线观看| 甜蜜都市| 向团组织靠拢的打算| 白鹿罗云熙| 名字简写设计| 欧美成熟| 金太勋| 孙嘉欣| 动物园作文| 金粉蝶| 礼记二则原文和译文| 视频三级| 40集电视剧雪豹影视大全| 电影《醉猴》刘家良主演| 太医派的开胃汤配方| 张学友电影全部作品| 老江湖 电影| 北京卫视节目单全天| 申河均| 优秀范文| 韩国电影闵度允主演电影| 复制情人之意识转移| 成人免费视频在线播放| 咖啡王子一号店| 猎仇者演员表| 永濑佳子| 狗报恩的10个征兆| 大师兄 电影| 18岁在线观看| 黄柳霜| 漂亮孕妇肚子疼视频要生了| 张颜齐| accesscode在线播放| 不可饶恕 电影| 黄色网大全| 欧美成熟|