=====精彩回顧=====
North Korea says did not hack Sony, wants joint probe with U.S.
朝鮮稱未攻擊索尼 希望聯合調查
North Korea says U.S. accusations that Pyongyang was behind the Sony hacking is just "groundless slander". It had nothing to do with the massive cyberattack, it says. State TV cites an unnamed foreign ministry spokesman as also saying North Korea wants a joint investigation into the incident with the U.S.
朝鮮表示,美國指控平壤襲擊索尼影業是“毫無根據的誹謗” 。他們與大規模的網絡襲擊沒有任何關系 。國家電視臺引用未透露姓名的外交部發言人的話表示,朝鮮想要與美國一起對該事件進行調查 。
(SOUNDBITE) (Korean) KRT NEWS READER SAYING: "If the U.S. refuses to accept our proposal for a joint investigation and continues to talk about some kind of response by dragging us into the case, it must remember there will be grave consequences."
KRT新聞播音員:“如果美國拒絕接受我們進行聯合調查的提議,繼續拖延我們了解該案件,他們必須記住,后果非常嚴重 。”
Sony pulled its North Korea satire, "The Interview", after major theater chains refused to distribute the film … under fears of additional threats … prompting criticism for its decision. Sony Pictures CEO Michael Lynton -- said on Fareed Zakaria GPS -- the company is exploring other distribution options, but even a digital release would be a challenge.
各大連鎖劇院拒絕播放影片后,索尼影業撤銷了其朝鮮主題諷刺影片《采訪》,擔心更多威脅 。索尼該決定引發了諸多批評 。索尼影視CEO邁克爾·林頓在《扎卡里亞全球掃描》節目中表示,公司正在探索其他發布選擇,但是數字化發布也會成為挑戰 。
(SOUNDBITE) (English) SONY PICTURES ENTERTAINMENT CEO MICHAEL LYNTON SAYING: "There has not been one major VOD -- video-on-demand distributor-- one major e-commerce site that has stepped forward and said they are willing to distribute this movie for us."
索尼影視娛樂公司CEO邁克爾·林頓:“沒有一種主要的點播視頻分配器,一種主要的電子商務網站挺身而出,說他們愿意為我們推廣該影片 。”
North Korea's statement was its first substantive response to the U.S. cyberattack accusation. Washington is speaking with Japan, China,South Korea and Russia for help to reign in North Korea. South Korea and Japan say they're willing to cooperate, but China - North Korea's only major ally - has yet to respond.
朝鮮的聲明是對美國網絡襲擊指控的首次重大回應 。華盛頓與日本,中國,韓國和俄羅斯對話,請求幫助遏制朝鮮 。韓國和日本表示他們愿意合作,但是中國——朝鮮唯一的重要盟國——還未作出回應 。
Protesters target Acapulco mayor over missing students
抗議者因學生失蹤事件圍攻官員
Protesters in Acapulco surround and vandalize the car of the city's mayor Friday over the mishandling of the case involving 43 student teachers feared dead. Luis Walton was inside the vehicle when demonstrators stopped it in the road, climbed on top of it, and began spray painting it with messages like 'blood will be avenged'. Walton did get out of the car and to speak with the protesters, some were the parents of the missing students. The resort city of Acapulco is in the same southern state as Iguala- the town where 43 student teachers were abducted by corrupt police, and handed over to a local gang which the government says massacred them. The protesters are demanding more answers about what happened and say they want local and federal officials to be held accountable. The incident in Acapulco is the latest in a string of angry demonstrations that has posed the biggest challenge yet to President Enrique Pena Nieto.
由于對43名可能遇難的失蹤學生案件處理不當,阿卡普爾科的抗議者們包圍并破壞了該市市長的汽車 。當示威者們在道路上截停這輛汽車并爬上車頂時,Luis Walton就在車內 。示威者還在車上噴上“血債血償”的字樣 。Walton走下汽車,向抗議者發表講話,其中一些示威者是失蹤學生的家長 。阿卡普爾科與伊瓜拉在同一個州——這43名實習教師在這里被腐敗的警察綁架,然后移交給當地一個犯罪團伙 。警方稱該犯罪團伙已經將失蹤學生殘忍地殺害 。抗議者們要求當局給出更多答案,稱希望當地和聯邦官員都能承擔責任 。阿卡普爾科事件是最近一系列憤怒示威活動中的一起,為總統培尼亞·涅帶來了前所未有的挑戰 。
Ukraine's children of war
烏克蘭沖突地區兒童境況艱難
Childhood is supposed to be a time of joy. But for the children of Ukraine there may be few happy childhoods says UNICEF's Kristen Elsby.
童年應該是快樂的 。但是聯合國兒童基金會的Kristen Elsby表示,對于烏克蘭的兒童來說,或許很少有快樂的童年時光 。
(SOUNDBITE) (English) UNICEF REGIONAL CHIEF OF COMMUNICATION KRISTEN ELSBY SAYING: "We are very concerned that children are paying the highest price in this ongoing crisis in Ukraine."
聯合國兒童基金會地區溝通負責人Kristen Elsby:“我們非常擔憂,在烏克蘭這場持續的危機中,兒童正在付出最大的代價 。”
According to the latest UN report many living in the country's rebel-held east are still struggling to survive.
根據最新一份聯合國報告,居住在叛軍控制的東部地區的許多人仍然為生存而掙扎 。
(SOUNDBITE) (English) UNICEF REGIONAL CHIEF OF COMMUNICATION KRISTEN ELSBY SAYING: "The situation for 1.7 million children affected by the ongoing conflict remains extremely serious. As you may know, since March 2014, over 1 million people have already fled their homes, including over 540,000 within Ukraine, and this number continues to increase weekly. At least 130000 of those displaced are children and tens of thousands of children still remain in areas of ongoing conflict."
聯合國兒童基金會地區溝通負責人Kristen Elsby:“受持續沖突影響的170萬兒童的境況仍然極其嚴峻 。你或許知道,自2014年3月以來,超過100萬人逃離家園,烏克蘭境內超過540000人 。而該數字每周都在增長 。流離失所的難民中至少有130000人是兒童,數十萬兒童仍然被困在沖突持續地區 。”
UNICEF has so far received $9.4 million which it using to provide some of the basics in eastern Ukraine. It says it will need more than 32 million dollars to meet the needs of Ukraine's children of war and their families.
聯合國兒童基金會目前籌集了940萬美元,用來為烏克蘭東部提供一些基礎物資 。聯合國兒童基金會表示,他們仍需要超過3200萬美元來滿足烏克蘭戰區兒童和他們的家人的需要 。