=====精彩回顧=====
Japan culls 4,000 chickens after bird flu outbreak
日本發現禽流感 撲殺4000只活雞
Government officials arrive at a poultry farm in western Japan with a grisly task. They are here to cull roughly 4,000 chickens after three of the birds tested positive for H5, a highly contagious form of bird flu. According to local media, officials have pledged to finish the entire culling and disinfecting process in one day.
日本政府官員肩負著重要任務抵達西部一個養殖場 。他們來這里是為了撲殺大約4000只活雞 。此前,三只雞體內檢測出H5高傳染性禽流感病毒 。據當地媒體報道稱,官員們承諾一天之內完成撲殺和消毒工作 。
(SOUNDBITE) (Japanese) JAPAN'S CHIEF CABINET SECRETARY, YOSHIHIDE SUGA, SAYING: "The Prime Minister has ordered the government to make the utmost and immediate efforts to collect information about the situation, to implement thorough preventive measures, and to provide people information relevant to their daily lives."
日本內閣官房長官菅義偉(Yoshihide Suga):“首相下令政府立即采取最大努力搜集相關信息,采取全面的預防措施,為民眾提供與日常生活息息相關的消息 。”
Back on the farm the birds are buried in the ground. Farmers in the area will now have to wait to see whether the cull is enough to avoid a repeat of a massive outbreak of the disease four years ago in which around a million chickens were eventually slaughtered.
在這個養殖場,活雞被埋在地下 。該地區的養殖戶必須等待撲殺是否足夠避免四年前大規模疫情爆發的情況重演 。當時大約一百萬只雞被屠殺 。
Manhunt continues near Philadelphia
費城繼續搜索槍殺案嫌疑人
Authorities continue their search into the night Monday for a former U.S. Marine suspected of killing six members of his family in towns near Philadelphia. Police say 35-year-old Bradley William Stone is the main suspect in the shooting deaths of his ex-wife, his former mother-in-law, his former grandmother-in-law, former sister-in-law and her husband, and his former niece. Despite an exhaustive search during the day
Monday police came up empty handed an continued their manhunt. CBS news is reporting that Stone and his recently estranged wife were having bitter custody battles over their two young daughters. Local media say Stone suffers from post-traumatic stress disorder. He was deployed at least once to Iraq. Police say Stone should be considered armed and dangerous and are asking anyone with information to call authorities immediately.
周一晚上,當局繼續搜捕美國一名前海軍 。此人涉嫌在費城附近的城鎮殺害了6名家人 。警方表示,35歲的Bradley William Stone是槍殺他的前妻,前岳母,前祖母,前妻妹和前妻現任丈夫,前外甥的主要嫌疑人 。盡管周一一天警方進行了詳細搜捕,然而卻無功而返 。CBS電視臺報道稱Stone和最近剛剛離異的妻子爭奪兩名幼女監護權的戰爭非常激烈 。當地媒體稱,Stone患有創傷后應激障礙癥 。他曾至少一次被派往伊拉克 。警方表示,Stone可能持有武器,非常危險,要求任何有線索的人立即報警 。
Security forces storm Sydney cafe under siege, injured removed
安全力量襲擊悉尼劫持人質咖啡館
Gunfire and loud bangs at the scene of a hostage siege in Sydney... as heavily armed officers storm a cafe in the heart of the financial district. That's where a gunman -- identified as an Iranian refugee -- had been holding an unknown number of hostages for over 16 hours. One media outlet said the gunman and one other person were killed in the siege. The early morning raid on Tuesday appeared to be the end of a standoff that sent shockwaves around the country ... just when people were turning their attention to the Christmas holiday. Moments before the storming, several hostages appeared to flee the scene. At least five more had fled or escaped the cafe earlier in the day, but about 15 others were still thought to be holed up inside. Within minutes of police storming, medics moved in and began removing the injured. It wasn't immediately clear if that included the gunman himself. He was identified just a little earlier as Man Haron Monis, a self-styled sheikh facing multiple charges of sexual assault. Local media say he was also convicted in 2012 of sending threatening letters to families of Australian soldiers killed in Afghanistan. During the siege, Monis forced hostages to hold up an Islamic flag, igniting fears that this was a jihadist attack. The standoff came as Australia remains on high alert for home-grown militants returning from fighting in the Middle East.
悉尼人質劫持事件所在的咖啡館傳出槍聲和巨大的爆炸聲,全副武裝的安全人員襲擊了這個金融區中心地帶的咖啡館 。就是在這里,一名持槍的伊朗難民劫持了數量未知的人質超過16小時 。一個媒體消息來源稱,持槍者和另外一人在圍捕中死亡 。周二早上的襲擊似乎預示著引起全國上下軒然大波的對峙結束 。人們的注意力重新轉移到圣誕節上 。襲擊發生前幾分鐘,幾名人質似乎逃離了現場 。當天早些時候,至少還有5人逃離了這家咖啡館,但是大約還有15人被困在內 。警方襲擊幾分鐘之后,醫護人員進入現場,開始轉移傷者 。目前還不清楚傷者中是否包括持槍分子本人 。稍早些時候剛剛獲悉持槍分子名為Man Haron Monis,一名自封的頭目,面臨幾起性侵指控 。當地媒體稱,他在2012年曾被判向在阿富汗犧牲的澳大利亞士兵的家屬寄威脅信 。劫持期間,Monis強迫人質舉起一面伊斯蘭旗幟,導致人們擔憂這是一起圣戰主義者襲擊 。對峙發生時,澳大利亞仍然高度警惕從中東回國的本土激進分子 。