日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日視頻新聞:羅塞夫贏得巴西總統(tǒng)第二任期

來源:可可英語 編輯:qihui ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
aY@VoI*]rz,1UuLGKM99

_-Y-u=tY8-|;-(TWS@

=====精彩回顧=====

[Wn0dJ2uxF~q8MQM&

詹妮弗·勞倫斯稱好萊塢艷照門是犯罪

]xyG;OOA5]]

意大利護士涉嫌殺害38名病人

b|O^L(S_d31m

日本臺風導致至少2人死亡

jBYV7~4zhBfr2~j[VT

韓國流行音樂會事故 16人身亡

OPOF-445OU|=fY88crE

9sp,UFQ;RG

#WH~zMc7_-

3ByO%z-^,Q(f8#IVM^2

Brazil votes in tight presidential runoff
羅塞夫贏得巴西總統(tǒng)第二任期

Sw^W5%iBitPldmwC

Brazilians head to the polls Sunday in a bitterly-contested election. Final polls give incumbent Dilma Rousseff the edge as she seeks her second term leading Latin America's largest economy. Her Workers' Party has held power for 12 years -- leveraging an economic boom to expand social programs that helped lift more than 40 million people from poverty. But she's facing a tough race against former State Governor Aecio Neves, who wants to adopt more market-friendly fiscal measures to rein in public spending. The race is Brazil's most competitive presidential campaign in decades. It is also the most acrimonious, dominated by negative advertising and a steady drum beat of corruption allegations. Brazilians vote in a bitterly-contested election that pits a leftist president against a centrist senator who is promising pro-business policies.
周日,巴西人在競爭激烈的選舉中投票lpUH2nC_b@IEF!~+。最終的投票結(jié)果顯示現(xiàn)任總統(tǒng)羅塞夫(Dilma Rousseff)以輕微優(yōu)勢獲勝,連任拉丁美洲最大的經(jīng)濟體的總統(tǒng)=G05V;dr^.,@#N(j^%sP。她的工人黨連續(xù)12年執(zhí)掌政權(quán)——促進經(jīng)濟蓬勃發(fā)展,大力發(fā)展社會項目,幫助超過4000萬人擺脫貧困WT9F;89Md0H.yDo。但是她面臨著前州長內(nèi)維斯(Aecio Neves)的激烈競爭)Bm2_z)2rBuL。他希望采取更加市場導向的財政措施,控制公共支出HkufJzhnE=。這是巴西數(shù)十年歷史上競爭最激烈的一次選舉=![-IB-%ZiMXjXl(x。也是最為尖刻,由負面宣傳和腐敗指控主導的選舉uY.jTYC5#6jS。巴西人在競爭激烈的選舉中投票,左翼總統(tǒng)與承諾支持商業(yè)政策的中間派議員相競爭|ur2c|4m^^5Z%Q。

J[jpV6]KLtH

G8!*-jJTt]1

Rebel stronghold tightens security ahead of Ukrainian election
烏克蘭選舉在即 叛軍堡壘加強安保

v9.AtvT8oZNYYEze

As Ukraine prepares for Sunday's parliamentary election... Officials of the self-proclaimed Donetsk People's Republic ramp up security. Top separatist leader Alexander Zakharchenko congratulates freshly recruited soldiers as they take an oath of allegiance. But elsewhere in the rebel-held city of Donetsk -- where fighting has persisted despite a ceasefire agreement between the Kiev government and the rebels -- Local residents largely ignore the poll and try to get on with life as best they can. People line up for free food and tea at one of the city's canteens... ...and go to the theater. Actress Anna Usova says the show must always go on. "The theatre lived, lives and will live forever, because art is eternal," she says. As for the elections, separatists are looking to hold their own on November 3rd.
隨著烏克蘭為周日的議會選舉做準備,自己宣布成立的頓涅茨克人民共和國官員加強了安保措施xnlcA+knVwx。新招募的士兵宣誓效忠時,高級分裂分子領(lǐng)袖扎哈爾琴科(Alexander Zakharchenko)表示祝賀ARvf3x1uxCJ(RFNU~KJ。但是在叛軍控制的頓涅茨克市其他地方——盡管基輔政府和叛軍之間簽署了?;饏f(xié)議,戰(zhàn)爭仍在繼續(xù)——當?shù)鼐用翊蟛糠趾雎粤送镀?,盡量努力繼續(xù)生活~cLzs83bg6cYa-5。在這座城市一家餐廳,人們排隊領(lǐng)取免費的食物和茶水,并去劇院h%TQ65;gy1(4a。女演員Anna Usova表示,表演必須繼續(xù)gJ&gqtsUu_3saZamt?!皠≡翰还苁沁^去,現(xiàn)在還是將來都會存在下去,因為藝術(shù)是永恒的E(F4KHP3.v。”她表示f+bMAc0~znE9va~32。關(guān)于選舉,分裂分子將于11月3日舉行自己的選舉Dg!yg[P|_!|!P。

Ef]qt=J!dU=r

P]-Ru9k8vM

British, U.S. troops mark withdrawal from Helmand province
英國美國軍隊撤出赫爾曼德省

feT@qE.[gbY.XNw

For one last time, American and British flags are lowered at the Bastion-Leatherneck military complex in Helmand Province. The ceremony marks the official end of British and American operations in the southwestern province, 13 years after a U.S.-led invasion launched the long and costly war against the Taliban. Britain's Camp Bastion and Camp Leatherneck, the largest U.S. base to be handed over to Afghan control, together formed the international coalition's regional headquarters for the southwest of Afghanistan. British Defense Secretary Michael Fallon says Afghan security forces are well-prepared to fight the Taliban.
美國和英國國旗最后一次在赫爾曼德省巴斯蒂安-皮領(lǐng)軍事基地降下rWIE7lAAmDX&1。該儀式標志著英國和美國在這個西南部省份的軍事行動正式結(jié)束Y&&=Xk(KrEO)Nu。此時距離美國領(lǐng)導的打擊塔利班分子的歷時最長,耗資最多的戰(zhàn)爭已經(jīng)13年的時間kMH)QYD3!TdT。英國的巴斯蒂安和美國最大的皮領(lǐng)基地將移交給阿富汗,一起組成阿富汗西南部國際聯(lián)盟區(qū)域總部2=()L^R,P|bHVouzzi@。英國國防大臣麥克·法龍(Michael Fallon)表示,阿富汗安全力量已經(jīng)做好打擊塔利班分子的充分準備7aqr3_Dng4MXwOUFJH8

V3uHP=M5D3J,P

SOUNDBITE) (English) BRITISH DEFENSE SECRETARY, MICHAEL FALLON, SAYING: "There is a better chance of a more stable future in Afghanistan because we have a government there of national unity and an army that is supported by the local population that represents all parts of Afghanistan. You don't have the sectarian divide that we've seen in Iraq. And an army that's already proved itself over the last couple of years that it is prepared to tackle the Taliban in some of the more difficult areas of north Helmand, and therefore there is a greater chance that Afghanistan will be more secure."
英國國防大臣麥克·法龍(Michael Fallon):“阿富汗很有可能享有更加安定的未來,因為這里組建了全民團結(jié)的政府,也有代表所有阿富汗人的受當?shù)孛癖娭С值能婈?span style="display:none">eKe|QHyrQ)fgZrv,a[。這里沒有像伊拉克那樣的宗派分裂DoBa0m~_s!@+w。過去幾年,軍隊已經(jīng)自己證明了他們可以在更加困難的地方打擊塔利班分子,比如赫爾曼德省,因此阿富汗有極大的可能性更加安定8bGvXA~(ST!iO[obs5?!?/span>

59!HTwaM!AQcP(F

Afghanistan's defense ministry spokesman General Zahir Azimi welcomes the move.
阿富汗國防部發(fā)言人Zahir Azimi將軍對此舉表示歡迎d7IBGcLCpV

T[[#Ll)rX~

(SOUNDBITE) (Dari) AFGHAN MINISTRY OF DEFENSE SPOKESMAN, GENERAL ZAHIR AZIMI, SAYING: "We definitely welcome this act, which puts our capabilities into practice. Afghan security forces have been leading the fight in ground operations in the country for two years now."
阿富汗國防部發(fā)言人Zahir Azimi將軍:“我們絕對對此舉表示歡迎,讓我們的能力得到證明hns[_8UmBa。兩年來,阿富汗安全力量在地面作戰(zhàn)中一直發(fā)揮主導作用bd.V*IN;)Q_&k~tmx?!?/span>

*tbF%L1;FCR_1]2)l

The U.S. military is leaving behind about $230 million worth of property and equipment -- including a major airstrip at the base, plus roads and buildings -- for the Afghan military. After Sunday's ceremony, the sprawling base will be home to a division of the Afghan National Army, leaving almost no foreign military presence in Helmand.
美國軍隊為阿富汗軍隊留下了價值2.3億美元的財產(chǎn)和設備——包括基地一個主要的飛機跑道,此外還有道路和建筑8SKk[[+(#D+V]_0.BQyB。周日的儀式后,不規(guī)則延伸的基地將成為阿富汗國民軍一支部隊的駐地,赫爾曼德省幾乎不再有外國軍隊駐扎hN6G|%KBy!,1sW。

~xDq1OBuwC,3cw1i^

g8wcEEHm2;Y+dci=f5%yU]@k8JUt(5MMqXXCuX

重點單詞   查看全部解釋    
diversity [dai'və:siti]

想一想再看

n. 差異,多樣性,分集

聯(lián)想記憶
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顧,不理,忽視

聯(lián)想記憶
drum [drʌm]

想一想再看

n. 鼓,鼓聲,鼓狀物
vi. 擊鼓,連續(xù)敲擊

 
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起義者,反叛者
adj. 造反的,

 
prominent ['prɔminənt]

想一想再看

adj. 杰出的,顯著的,突出的

聯(lián)想記憶
allegiance [ə'li:dʒəns]

想一想再看

n. 忠誠

聯(lián)想記憶
reaction [ri'ækʃən]

想一想再看

n. 反應,反作用力,化學反應

聯(lián)想記憶
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到場,存在
n. 儀態(tài),風度

 
withdrawal [wið'drɔ:əl]

想一想再看

n. 撤退,退回,取消

聯(lián)想記憶
competitive [kəm'petitiv]

想一想再看

adj. 競爭的,比賽的

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 每日視頻 巴西 總統(tǒng) 選舉

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 显示驱动| 彻夜狂欢| 三年片最新电影免费观看多人互换| 天地无伦| 丁莹| 日本大片ppt免费ppt| 黑帮之境| 小矮人的一级毛片| 正在恋爱中全集在线观看| 金福南事件始末在线观看高清影评| 延边卫视节目表| 红色娘子军歌词| 成人免费视频观看视频| lanarhoades在线av| 3s游戏交易平台| 聊斋艳谭之荷花三娘子| 小镇姑娘高清播放| 三夫 电影| 我的朋友作文| simpsons| 脓毒血症护理查房ppt| 夫妻性视频| 女人天下150集国语版电视剧| 白鹭的简介资料| 成人的性行为免费| 视频www| 熊出没在线播放| 秦时明月动画片| 色女人在线视频| 抖音美好生活| 演员李恩| 女友电影| 女生宿舍2在线看| 老爸的筒子楼 电视剧| 二年级aab词语| 做您的儿媳妇是我今生最大的幸福| 向东海| dnf代码大全| 全网火热| 电视剧零下三十八度演员表| 美国派7|