=====精彩回顧=====
U.S., Iran and EU begin nuclear talks in Vienna
美國,伊朗和歐盟在維也納開始核對話
U.S. Secretary of State John Kerry arrives in Vienna to meet with his Iranian and EU counterparts in a push to reach a final agreement on Iran's controversial nuclear program by a November 24 deadline. A senior U.S. official said a deal is still possible by late next month and there were no talks now about extending the deadline. The negotiations are centered on curbing Iran's atomic activity, which Tehran says is peaceful but the West fears may be aimed at developing a nuclear weapons capability. With the clock ticking, Western officials say there are still important differences between the sides, especially over the future scope of Iran's production of enriched uranium, which has both civilian and military applications.
美國國務卿約翰·克里抵達維也納,與伊朗和歐盟同僚會晤,試圖在11月24日的最后期限之前就伊朗有爭議的核項目達成最終協議 。美國一名高級官員表示,在下月之前達成協議仍然是有可能的,目前還未就延長最后期限進行對話 。談判主要集中在抑制伊朗的核行動,德黑蘭稱其核項目完全是和平的,但是西方擔憂他們意圖發展核武器 。隨著倒計時的到來,西方官員表示,各方之間仍然存在重要的分歧,尤其是關于伊朗生產濃縮鈾的范圍方面 。濃縮鈾既可用于民事項目,也可用于軍事項目 。
Nigerians demand release of 200 kidnapped schoolgirls
尼日利亞要求釋放200名被綁女孩
It's been six months since more than 200 schoolgirls were abducted by the Islamist militant group Boko Haram in Nigeria. And these protesters are still outraged.
自200多名學校女生被尼日利亞伊斯蘭激進組織博科圣地綁架以來已經六個月 。這些抗議者仍然憤怒難當 。
(SOUNDBITE) (English) BRING BACK OUR GIRLS CAMPAIGNER, VERONICA CAAMBA, SAYING: "We are here to demand an immediate and urgent return of our girls. We are angry Nigerians, it has taken too long, it is 183 days today."
“帶回我們的女孩”運動參加者VERONICA CAAMBA:“我們來到這里要求立即釋放我們的女孩 。我們是憤怒的尼日利亞人 。現在已經太久了,已經183天了 。”
Armed police officers are on-hand as dozens demonstrate near the home of President Goodluck Jonathan -- who's been criticized at home and abroad for responding too slowly to the kidnapping. His administration says the military is overstretched -- and that a botched rescue would seriously endanger the girls' lives. Nigeria's minister for water resources, Sarah Ochekpe, tries to calm the crowd.
數十人在總統喬納森住宅附近示威時,武裝警察到場 。由于對綁架事件反應太慢,喬納森受到國內外的批評 。他的政府表示,軍方的戰線太長了,弄巧成拙的軍事行動會嚴重威脅女孩們的生命 。尼日利亞水資源部長Sarah Ochekpe試圖安撫人群 。
(SOUNDBITE) (English) NIGERIA'S MINISTER FOR WATER RESOURCES, SARAH OCHEKPE, SAYING: "Everybody has expressed themselves and we want to assure you that your messages would be relayed back to the president and we will also relay to other levels of authorities that have one responsibility or the other in this matter, because we know it is a matter that is dear to the heart of all Nigerians."
尼日利亞水資源部長SARAH OCHEKPE:“每個人都表達了自己的情緒和看法,我們向大家保證,你們的消息稍后會轉達給總統,也會轉移到相關負責部門,因為我們知道這件事牽動著所有尼日利亞人的心 。”
Despite the reassurances, these protesters say they will not rest until the girls are returned home.
盡管得到保證,這些抗議者們表示,他們不會停止,直到他們的女兒回家 。
Pistorius sentencing enters second day
皮斯托瑞斯宣判進入第二天
Paralympic and Olympic track star Oscar Pistorius was convicted of culpable homicide last month for the shooting of his girlfriend Reeva Steenkamp on Valentine's Day. Now he faces up to 15 years in jail. On the second day of his sentencing hearing, Pistorius's agent Peet Van Zyl was grilled over the athlete's charity work, which the defence hopes will mitigate his sentence. But lead prosecutor Gerrie Nel suggested that the charity work was not entirely selfless -- but a useful marketing tool for self-promotion.
殘奧會和奧運會田徑運動員奧斯卡·皮斯托瑞斯上月被判在情人節當天殺害女友瑞瓦·斯蒂坎普罪名成立 。現在,他面臨最高15年的監禁 。在宣判聽證會的第二天,皮斯托瑞斯的代理人皮特·范·齊爾反復講述這位運動員的慈善工作,被告希望可以為其減刑 。但是首席檢察官奈爾表示,慈善工作并不完全是無私的,而是自我宣傳的有用的市場工具 。
(SOUNDBITE) (English) LEAD PROSECUTION LAWYER, GERRIE NEL SAYING: "So the fact is that it is merely an advancement of your career to become involved (in charity work). "
首席檢察官奈爾:“事實證明,參與慈善工作只是為了推動你的事業發展 。”
(SOUNDBITE) (English) OSCAR PISTORIUS AGENT, PEET VAN ZYL SAYING: "I think that a lot of sportsmen actually really want to make a difference and contribute."
皮斯托瑞斯的代理人皮特·范·齊爾:“我認為許多體育工作者真的想做一些事,做一些貢獻 。”
(SOUNDBITE) (English) LEAD PROSECUTION LAWYER, GERRIE NEL SAYING: "But as a bonus, as a flip side - it really enhances their career and marketability."
首席檢察官奈爾:“但是作為回報,作為另一方面的好處,確實對他們的事業和市場能力有所幫助 。”
(SOUNDBITE) (English) OSCAR PISTORIUS AGENT, PEET VAN ZYL SAYING: "Again one can look at it like that."
皮斯托瑞斯的代理人皮特·范·齊爾:“人們可以從這樣的角度來看 。”
On Monday, a correctional services social worker suggested Pistorius should be sentenced to three years of "correctional supervision", meaning he would spend a portion of his sentence at home -- a recommendation Nel called "shockingly inappropriate". But more witnesses are expected to appear before Pistorius learns his fate.
周一,懲教署一位社工表示,皮斯托瑞斯應該被判處三年的懲教監督——這意味著一部分刑期可以在家中進行——奈爾表示,該提議完全不恰當 。但是皮斯托瑞斯獲悉自己的命運之前,更多目擊者將出庭作證 。