=====精彩回顧=====
North Korea acknowledges leader Kim Jong Un has health problems
朝鮮承認金正恩身體出問題
North Korean state TV acknowledges Thursday that leader Kim Jong Un is suffering from "discomfort." It is the first official report of ill health after a prolonged period out of the public eye. The 31-year old Kim who is frequently the centerpiece of the country's propaganda, has not been photographed by state media since appearing at a concert alongside his wife September 3. He had been seen walking with a limp during an event with key officials in July, and in a pre-recorded documentary broadcast by state media on Thursday. The documentary was followed by a pre-recorded broadcast of a North Korean Supreme People's Assembly meeting from which Kim Jong Un was notably absent.
朝鮮國家電視臺于周四承認其領導人金正恩身體不適 。這是他長期淡出公眾視野后出爐的關于他健康問題的首個官方報道 。31歲的金正恩一直是朝鮮宣傳的中心,自9月3日和妻子一起觀看了一場音樂會之后,國家電視臺再也沒有報道過他的畫面 。7月份與一些主要官員一起出席活動時,以及周四國家媒體播放的提起錄制的記錄片中,他走路有點一瘸一拐 。該紀錄片顯示,金正恩缺席了朝鮮最高人民大會會議 。
Australia, Cambodian officials sign asylum agreement
澳大利亞柬埔寨官員簽署收容協議
Cambodia has agreed to resettle potentially hundreds of asylum seekers from Australia in exchange for an extra 35 million dollars in aid. Australian Immigration Minister Scott Morrison said the deal would apply to refugees currently being processed at Australian offshore detention centers.
柬埔寨同意重新安置來自澳大利亞的數百名尋求收容者,換取額外的3500萬美元援助 。澳大利亞移民局長莫里森(Scott Morrison)表示,該交易將適用于目前在澳大利亞離岸拘留中心接收的難民 。
SOUNDBITE (English) AUSTRALIA IMMIGRATION MINISTER SCOTT MORRISON SAYING: "Cambodia has expressed interest in engaging in this arrangement and I think Cambodia is on a very positive path. I mean, it's important for countries such as Australia, I think, to encourage Cambodia not just on this issue but also more broadly on the economic agenda which Cambodia is pursuing. We want to see Cambodia be successful and Cambodia certainly want to see that and this is another opportunity to go down that path together."
澳大利亞移民局長莫里森(Scott Morrison):“柬埔寨表示對這種安排感興趣,我認為柬埔寨正通往非常積極的道路上 。我的意思是,我認為,澳大利亞等國家應該鼓勵柬埔寨更加廣泛地參與柬埔寨追求的經濟進程,這非常重要 。我們希望看到柬埔寨成功,柬埔寨肯定也希望看到這一點,這是通往該道路的另外一個機會 ?!?/span>
Under the plan, a limitless number of asylum seekers could be sent to Cambodia. Protesters outside the Australian embassy say the deal is unfair. Australia is a rich and powerful country, this person said. Why can't they accept these people? Cambodia is one of the world's poorest countries and has been criticised by rights groups over its record on human rights.
按照該計劃,不限制數量的收容者將被送往柬埔寨 。澳大利亞大使館外的抗議者們認為該協議是不公平的 。澳大利亞是一個富裕而強大的國家,這個人說 。那為什么不能接受這些人呢?柬埔寨是世界上最貧困的國家之一,曾因人權紀錄被人權組織批評 。
Work continues to free scientist from cave
救援人員拯救墜入洞穴西班牙科學家
Rescue workers are nearing their goal in an operation to retrieve a Spanish national from a cave in Peru. Speleologist, Cecilio Lopez had been cave diving with colleagues last week when he fell five meters into another section the cave. The rescue operation includes experts from around the world. Lopez has been receiving medical treatment and food. Officials are preparing specialized equipment to keep him stable during the rescue as he likely has a few broken ribs and back injuries.
救援人員從秘魯一個洞穴中拯救一名西班牙人的目標即將完成 。上周,洞窟學者Cecilio Lopez和同事一起洞穴潛水,他突然之間墜入五米之下的這個洞窟另外一部分 。救援行動包括來自世界各地的專家 。Lopez正在接受治療和食物 。官員們正在準備專業設備,保證救援期間他的情況穩定 。他可能有幾根肋骨骨折,背部也曾受傷 。