=====精彩回顧=====
About 60,000 Syrian Kurds flee to Turkey as Islamic State advances
60,000名敘利亞庫爾德人逃往土耳其
They came in the thousands with the few possessions they could carry. Men, women and children cross over the Syrian border,leaving their homes to escape Islamic State militants as they advance north. IS is within kilometres of the border town of Kobani and they fear an imminent attack. Turkey opened its border on Friday and in 24 hours around 66,000 refugees - mainly Syrian Kurds - crossed over.
數千人攜帶著寥寥無幾的行李逃跑 。男女兒童穿越敘利亞邊境,背井離鄉,逃離不斷向北推進的伊斯蘭國激進分子 。伊斯蘭國距離邊境小鎮科巴尼只有幾千米,他們擔心激進分子即將發動襲擊 。周五,土耳其開放了邊境,24小時內,大約66,000名難民,主要是敘利亞庫爾德人,穿過邊境 。
(SOUNDBITE) (Turkish) TURKISH DEPUTY PRIME MINISTER NUMAN KURTULMUS, SAYING: "Around 1300 (1000gmt) noon time, we opened the crossing and 4,500 people entered into Turkey. In this border region of 30 kilometres between [Turkish towns] Akcakale and Mursitpinar, which is on the other side of Kobani [Syrian town Ayn al-Arab] 45 thousand people crossed the border."
土耳其副總理庫特莫斯(Numan Kurtulmus)表示:“大約下午13:00,我們開放了過境處,大約4,500人進入土耳其 。在這個邊境地區,土耳其的Akcakale和敘利亞的科巴尼之間30千米的范圍,45,000人穿過邊境 。”
This Turkish soldier holds a refugee toddler. She is one of the many lost in the crowds, as desperate Kurds flee IS fighters,who have seized dozens of villages close to the border, burning homes and leaving a path of bodies in their wake.
這名土耳其士兵抱著一名蹣跚學步的難民幼兒 。她是在人群中失散的眾多人之一,絕望的庫爾德人逃離伊斯蘭戰士的迫害 。激進分子已經占領了邊境附近數十個村莊,焚燒了房屋,人們醒來之后看到許多尸體 。
New Zealand Prime Minister John Key has every right to smile.
新西蘭總理John Key絕對有微笑的權利 。
(SOUNDBITE) (English) NEW ZEALAND PRIME MINISTER, JOHN KEY SAYING: "This is a great night, this is victory for those who kept the faith. This is a victory for those who refused to be distracted and who knew that a vote for National was a vote for a brighter future for all New Zealanders."
新西蘭總理John Key:“這是一個偉大的夜晚,對于保持信仰的人來說是一個勝利,對拒絕被分散注意力,知道投票支持國家黨就是支持所有新西蘭人更光明的未來的人來說是一個勝利 。”
His National party has just won another three years in government. At the start of the voting, National's return to power seemed fairly assured but not many anticipated the victory would be so large that the party would be able to govern on its own. It's the first time this has happened in three decades of proportional voting. Voters chose Key despite allegations of dirty political tricks involving government ministers and plans of mass secret domestic surveillance. Labour party leader David Cunliffe put a brave face on it.
他的國家黨再次贏得了為期三年的執政任期 。投票開始的時候,國家黨再次上臺似乎非常確定,但并不是許多人想到勝利的優勢如此之大,以至于國家黨可以一黨執政 。這在三十年的投票中還是首次 。盡管人們指控政府官員涉嫌使用骯臟的政治手段和大規模秘密國內監控等問題,選民們仍然選擇了Key 。工黨領袖David Cunliffe勇敢面對這個結果 。
(SOUNDBITE) (English) LABOUR PARTY LEADER DAVID CUNLIFFE SAYING: "We must recognise that our opponents have built a formidable political machine."
工黨領袖DAVID CUNLIFFE:“我們必須認識到,我們的對手打造了強大的政治機器 。”
Some campaign colour was supplied by internet millionaire Kim Dotcom, fighting extradition to the US on charges of piracy.He'd bankrolled the Internet-Mana Party's one lawmaker. A campaign that failed at the last hurdle.
一些競選旗幟是由百萬富翁Kim Dotcom提供的 。他拒絕因盜版罪被引渡到美國 。他為聯民黨一名議員提供了資金 。競選活動功虧一簣 。
Released Turkish hostage describes capture by IS militants
獲釋土耳其人質描述被IS激進分子劫持
Forty-six Turkish hostages return to Ankara, months after Islamic State militants stormed the Turkish consulate in Mosul.Fatma Koksal, a cook for the consulate, recalls how their ordeal began.
46名土耳其人質返回安卡拉,距離伊斯蘭國激進分子突襲土耳其駐摩蘇爾領事館并將他們帶走已經幾個月的時間 。領事館廚師Fatma Koksal回憶了厄運開始時的情景 。
(SOUNDBITE) (Turkish) RESCUED HOSTAGE, TURKISH CONSULATE COOK, FATMA KOKSAL SAYING: "People wearing black outfits with their faces covered entered. They assured us that they were not going to harm us. They took all of our belongings and told us to leave and go out to the street. They told us that they were bringing us somewhere. We thought that they were bringing us to our homeland but then we realized they were taking us to the place where they would hold us."
獲救人質,土耳其領事館廚師FATMA KOKSAL:“一群黑衣蒙面的人走進來 。他們保證說不會傷害我們 。他們帶走了我們的所有物品,告訴我們離開,走到街上去 。他們告訴我們,他們要把我們帶走 。我們認為他們會帶我們回自己的國家,但是后來才意識到被帶到關押的地方 。”
They would spend 101 days as hostages. Among the detained, Turkey's consul-general, diplomats' children and special forces soldiers. And it's been a trying time for relatives:
他們作為人質被關押了101天 。被關押者包括土耳其領事長,外交官的孩子和特種部隊士兵 。對親屬來說,他們經歷了一段煎熬的時光 。
(SOUNDBITE) (Turkish) RELATIVE OF RESCUED HOSTAGE KENAN GUVEN, SALIHA UZUN: "I can't describe the days we've lived through. I can't describe what we felt, me and my relatives."
獲救人質KENAN GUVEN的親戚SALIHA UZUN:“我難以描述我們熬過的那些日子 。我難以描述我和親人們的感受 。”
President Tayyip Erdogan described their release as a covert rescue operation, though officials declined to provide more details.
總統埃爾多安稱他們的獲釋是一次隱秘的救援行動,然而官員們拒絕提供更多細節信息 。