日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日視頻新聞:蘇格蘭獨立公投懸而未決

來源:可可英語 編輯:qihui ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
c5+.6W#Rw|!c9

EzbVv[|Qn.Sa*xW

=====精彩回顧=====

krB1M&)N]RBv

好萊塢明星朱莉與皮特在法國結婚

8_hH4+_+)Jh(hrVP5

IMF總裁拉加德因腐敗案接受調查

[vw[,i~Lax3FaaxrRBlK

兩小伙打造中國版蘭博基尼鬼怪

b0M1q-V|,P&u3X

福布斯公布最賺錢男星榜

kD-v[;[18osZZ

paZzWZ~QBWP8I.0l

Scots referendum vote hangs in the balance
蘇格蘭獨立公投懸而未決

uZmZPjQQr-,7U

Scotland sucessionist leader Alex Salmond has a lot of friends these days. Just under a week away from a referendum vote on independence, leaders of Scotlands separatist and unionist parties are running neck and neck. Salmond has made strong gains since August winning favour from the traditionally unionist Labour party as well as from female voters.
蘇格蘭分離主義者薩爾蒙德(Alex Salmond)現在有許多盟友40&|7Gvtc#5YR。距離獨立公投已經不到一周的時間,蘇格蘭分裂主義和統一黨派領導人并駕齊驅9XPzgDhTwkDxf。自8月份贏得傳統工會主義者工黨和女性選民的支持以來,薩爾蒙德取得了重大勝利67,9g%6mrAPDkTi]4

w^r^I7MeIo%P*#Y0

(SOUNDBITE) (English) SCOTLAND'S FIRST MINISTER ALEX SALMOND, SAYING: I think, indicate perfectly conclusively that the people of Scotland are not going to be bullied by big oil, by big supermarkets, by big London government. But for unionists,an independent Scotland would mean serious financial and economic troubles. Former Labour Prime Minister Gordon Brown is campaigning for Labour Party leader Ed Miliband.
蘇格蘭第一部長薩爾蒙德(Alex Salmond):“我認為,這決定性地表明,蘇格蘭人民不會被大的石油巨頭,大的超級市場,大的倫敦政府欺凌PT!^c,FJi,|yT。但是對工會主義者來說,獨立的蘇格蘭將意味著嚴重的金融和經濟問題ESaUDg;%QN。前工黨首相戈登·布朗正在為工黨領袖米利班德做宣傳]nH#q(y1QkdOZ。”

9(x*DQD0,y9

(SOUNDBITE) (English) FORMER BRITISH PRIME MINISTER, GORDON BROWN, SAYING: "Higher food bills, higher shopping bills, lost jobs, destroyed opportunities, lost investment -- an economic minefield we are entering."
前工黨首相布朗:“越來越高的食品賬單,購物賬單,失業率,被摧毀的機會,損失的投資——我們將進入這樣的經濟雷區*XTmxV~7^BJ2zuS3T。”

0VB=4nD0)S

Most pollsters say the race is still too close to call. Voting on the referendum will start Friday September 18th.
大部分民意測驗專家表示,競爭仍然非常激烈,懸而未決pgtP6!QV2#q~FeEe。投票將于9月18日周五開始_)g,VSIX8_waM|

dCn1l20x0,%;CBBMz

UE1v==yiyI88glJEl^F

Residents of Ukraine's Mariupol prepare for potential military offensive
烏克蘭居民為潛在軍事進攻做準備

iPu4N&E5y--0y-

Residents in the eastern Ukrainian city of Mariupol are gearing up for a potential government military offensive. Pro-Russian separatist fighters have launched sporadic attacks in the east, threatening a delicate truce brokered between Moscow and Kiev. Locals say they hope an offensive won't be necessary.
烏克蘭東部城市馬里烏波爾居民正在為潛在的政府軍事進攻做準備#p6(8VK0E][16v。親俄分裂分子戰士向東部發動了零星襲擊,對莫斯科和基輔之間促成的脆弱的停戰協議帶來威脅Fn5WmZv%CDW。當地人表示,他們希望進攻不是必須的No^39b8|j#HsozjoEOC

u[+MpCUwT=|dh!T

(SOUNDBITE) LOCAL RESIDENT, VALERIA, SAYING: "Everyone hopes this will not happen, you know. Somehow everyone hopes this will not happen, that nothing will happen. That there will be no offensive, that they will find an agreement. I wish it would be this way."
當地居民VALERIA:“每個人都希望這種情況不會發生,你知道_GXem9,ZLV。每個人似乎都希望這種情況不會發生,什么都不要發生e1zh9Lp6%9Ndw3wU。不要有進攻,希望他們能夠達成協議2dH-Uk9|s8W-#q0。我希望是這種情況~q_rP,cYLpbNW&aY1S。”

1o;4]#I|iD]r]&&m

Nonetheless, steps are underway to prepare bomb shelters and necessary equipment, should fighting erupt. Irina volunteers her time to make camouflage cloaks to conceal snipers. She says the art of blending in is necessary to help those fighting on the front lines.
盡管如此,人們已經按部就班地準備炸彈庇護所和必要的裝備,以防戰爭爆發U_!Rl)tgSTpCAQv@m。Irina志愿貢獻時間制作隱身斗篷遮蔽狙擊手-2-kcI|.TU.rs。她表示,隱身的藝術對于幫助前線戰斗的人來說是必要的kaqG.UWRu3a%SFM=(

~)2iJy_Fu7WbZqc5n

(SOUNDBITE) VOLUNTEER, IRINA, SAYING: "Camouflage is needed a lot and we are asked for these outfits. So to say, we scarcely have time to finish them, and we are sending them right away to the front-line for the intelligence service, for the snipers."
志愿者IRINA:“隱身斗篷需求量非常大,前線向我們要求這種裝備|#!9sX82y8t!~N]。所以,我們幾乎沒有時間來完成,我們做完之后立即發往前線給情報機構和狙擊手0[@&Ic(S|He。”

|8Y+qh%R0QDv

Other volunteer fighters are training in the field to jump in with Ukrainian servicemen and protect their city. Ukraine accuses Russia of aiding pro-Russian separatists in the region, which has killed at least 3,000 people since the conflict began. But on the streets of Mariupol, the sound of silence may not last long.
其他志愿者正在場地上接受訓練,準備加入烏克蘭軍隊的行列,保護這座城市C47y&(HfMPg1WK@D。烏克蘭指控俄羅斯幫助該地區親俄分裂分子TLnKta9G.!C。自沖突開始以來,已有至少3,000人遇難=3..0y&;=2KLiKn。但是在馬里烏波爾的街道上,平靜的聲音不會持續很長時間s!|3skNWuWiuDV]zY[

jkuC%@vpcB3og

BlQRiYvb5N=VX

Iraq's speaker says U.S. air strikes should "be precise and targeted"
伊拉克議長呼吁美國空襲確保精確

f0=zup_e9nElZGK|

As the United States tries to build regional support for deeper military action against Islamic State in Iraq and Syria,Iraq's parliament speaker Salim al-Jabouri says he told U.S. Secretary of State John Kerry that precision is paramount.

2hESzi5KnRG.v9fE4P(

美國試圖組建區域聯盟,支持對伊拉克和敘利亞伊斯蘭國激進組織發動進一步的軍事行動之時,伊拉克議會議長賈卜利(Salim al-Jabouri)表示,他告訴美國國務卿約翰·克里,襲擊的精確性是最重要的*ok^kmv^E|0mp[

H4C^HXK4oG_pY

(SOUNDBITE) (Arabic) IRAQ PARLIAMENT SPEAKER SALIM AL-JABOURI SAYING: "'The only condition that we mentioned for using air strikes was for it to be precise and targeted, and to target positions of terrorists and ISIS, which have been proven with absolute certainty, that it is ISIS or terrorists."
伊拉克議會議長賈卜利(Salim al-Jabouri):“我們提到的發動空襲的唯一條件是確保其精確性,確保擊中目標,擊中恐怖分子和ISIS據點,必須經證實絕對是ISIS或恐怖分子rjC-|*Qfha[9。”

,dQ3Y+Ul_6t9Kw

Jabouri also told Kerry that the U.S. should make every effort not to kill civilians.
賈卜利(Salim al-Jabouri)還告訴克里,美國必須盡一切努力不能傷害平民P..CnkoIGTt1PDn-

z~kCi71|R4kd=K]tI

(SOUNDBITE) (Arabic) IRAQ PARLIAMENT SPEAKER SALIM AL-JABOURI SAYING: "As for air strikes that are random, which will target citizens, this is something that we reject, naturally, and we do not consider that as a constructive military strategy because it is the innocent who will pay the price, and as such, we will lose many souls and their hatred will increase.''
伊拉克議會議長賈卜利(Salim al-Jabouri):“由于空襲是隨機的,有可能會傷害到平民,這是我們所拒絕的,很自然地,我們不認為這是建設性的軍事戰略,因為付出代價的是平民,這樣會導致我們折損許多無辜的靈魂,他們對我們的怨恨也會增加GmO.hK&*Z5,QdI。”

.L%_l6^rz+

In a televised speech Wednesday, U.S. President Barack Obama told the American public that he vowed to "destroy" Islamic State fighters in a "systematic campaign of air strikes." More that 150 strikes have already been carried out in recent weeks. Washington's hope is that Sunnis like Jabouri -- a balancing force in Iraq's Shi'ite-dominated political system ---can help bring the country together to defeat Islamic State.
在周三的電視講話中,美國總統奧巴馬告訴美國公眾,他誓言以“有系統的空襲”摧毀伊斯蘭國戰士cHYA!3,oWspr。近幾周,美國已發動了超過150次空襲Mmg9I%9Zu=Na.L!da4p。華盛頓希望賈卜利這樣的遜尼派能夠使全國統一起來打擊伊斯蘭國激進分子@ZA^YYH84(_Qb9ZT+。遜尼派是伊拉克什葉派統治的政治體系中一股平衡力量zo@3y@Og=Zklx32**ZL

^QrM]%%;%~O*2@#LUc0

&PjZlu(15!*D6QbUK5|Q)o6#g]zHDqroXdyt3Xz^+qlB%M@

重點單詞   查看全部解釋    
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯想記憶
voting ['vəutiŋ]

想一想再看

n. 投票 動詞vote的現在分詞形式

聯想記憶
threat [θret]

想一想再看

n. 威脅,兇兆
vt. 威脅, 恐嚇

 
replica ['replikə]

想一想再看

n. 復制品

聯想記憶
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,廣大的,非常好的

聯想記憶
available [ə'veiləbl]

想一想再看

adj. 可用的,可得到的,有用的,有效的

聯想記憶
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
constructive [kən'strʌktiv]

想一想再看

adj. 建設性的,構造上的,作圖的

 
specific [spi'sifik]

想一想再看

adj. 特殊的,明確的,具有特效的
n. 特

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 袁雨萱| 哗鬼住正隔篱| 按摩服务电影| 七年级下册语文读读写写拼音全部| 小熊购物教学反思| 外出韩版| 古天乐电影全部作品最新| 疖子一般几天能熟出脓| justin harris| 第一财经现场直播| 斋天仪规全文| kyo| 蜗居爱情| 伺机偏宠短剧免费观看| 王牌御史| 在线播放你懂| 高等学校毕业生登记表自我鉴定怎么写| 中川翔子| cctv17农业农村频道在线直播| 05s502图集| 小清水亚美| 5g影院| 来势凶猛| 色在线视频播放| 麦德罗| 江苏卫视节目预告| 恶搞之家有几季| 电脑键盘照片| 猛鬼追魂| 七年级下册语文读读写写拼音全部| 怎么操女人| 天天快乐高清在线观看视频| 山西少儿频道| jeanette| 韩国成年人电影| 色戒在线观| 花非花电视剧演员表| pirates of the caribbean| 微信头像2024年最新版图片男| x档案第二季| 生物七年级下册人教版电子书|