=====精彩回顧=====
Russia sends aid to Ukraine, raises red flags
俄羅斯向烏克蘭運送救援物資
A Russian convoy of 280 trucks sets off from Moscow, en route to eastern Ukraine. Russian authorities say they're bringing much needed food, water and other aid to the region, where Ukrainian forces are closing in on pro-Russian rebels. But Kiev believes the convoy is a trojan horse. And Deputy foreign minister Danylo Lubkivsky says the trucks will not be permitted to enter the country if they're are under escort by Russian military.
由280輛卡車組成的俄羅斯車隊從莫斯科出發,前往烏克蘭東部 。俄羅斯當局表示,他們向該地區運送的是亟需的食物,水和其他援助物資 。在這里,烏克蘭力量正在包圍親俄叛軍 。但是基輔相信該車隊是特洛伊木馬 。副外長呂普科夫斯基(Danylo Lubkivsky)表示,如果這些卡車由俄羅斯軍方護送,將不允許入內 。
(SOUNDBITE) (English) UKRAINIAN DEPUTY FOREIGN MINISTER, DANYLO LUBKIVSKY, SAYING: "Let me be clear: you don't need tanks and artillery to bring food and medicine for civilians."
烏克蘭副外長呂普科夫斯基(Danylo Lubkivsky):“讓我明確一點:為平民運送食物和藥品不需要坦克和大炮 。”
This latest stand-off comes in the wake of more fierce fighting around the city of Donetsk, where pro-Ukrainian volunteer fighters exchanged gun fire with rebels, Sunday. In this battle, six Ukrainians were reported killed and more than 10 were injured. Despite the rising death toll, Ukraine says the "final stages" of ridding Donetsk and Luhansk of the rebels are underway. But the ultimate fate of both cities may be decided at another time. Kiev and its western allies are keeping a wary eye on the reported presence of 45,000 Russian troops massed on its border. And NATO's warning of a "high probability" Moscow might intervene.
頓涅茨克市周圍越來越激烈的戰斗后出現了最新的僵持局面,周日,親烏克蘭志愿者戰士與叛軍交火 。在戰斗中,6名烏克蘭人遇難,超過10人受傷 。盡管死亡人數不斷上升,烏克蘭表示,將頓涅茨克和盧甘斯克從叛軍手中解放的工作已進入最后階段 。但是兩個城市最終的命運還懸而未決 。基輔及其西方盟國正密切關注邊境處駐扎的45,000俄羅斯軍隊 。北約警告稱莫斯科干預的可能性極高 。
U.S. air strikes not "breaking the threat" of ISIL: Pentagon
美國空襲未打破ISIL威脅
A military pilot readies for flight -- serving U.S. Central Command operations in Iraq. .... Part of a mission aimed at halting Islamic State fighters from advancing further in their quest for territory. According to the Pentagon's Lieutenant General William Mayville, the air strikes have slowed the militants down, but haven't stopped them.
在美國中央司令部伊拉克行動服役的一名軍方飛行員已經做好飛行準備 。該任務的部分目標是阻止伊斯蘭國戰士進一步向他們要求的領土內推進 。根據五角大樓中將梅維爾(William Mayville)所說,空襲減緩了激進分子的行動,但是并未制止 。
(SOUNDBITE) (English) U.S. ARMY LIEUTENANT GENERAL WILLIAM MAYVILLE, SENIOR PENTAGON OFFICIAL, SAYING: "What I expect the ISIL to do is to look for other things to do to pick up and move out further. In no way do I want to suggest that we have effectively contained or that we are somehow braking the momentum of the threat posed by ISIL."
美國陸軍中將,國防部高級官員梅維爾(William Mayville):“我期望ISIL做的是尋找其他方法來進一步推進 。我不能斷言我們已經有效地控制了他們的行動,只能說,減緩了他們推進的勢頭 。”
The Pentagon says targeted air strikes may continue and that personnel and munitions are ready for deployment. Here, aboard the aircraft carrier USS George H.W. Bush, bombs for possible use in future missions are being prepared. But on the ground in northern Iraq, the militants continue their murderous rampage across northern Iraq... defiant in the face of U.S. air strikes.
五角大樓表示,有針對性的空襲還會繼續,人員和軍需品都已經做好了部署 。布什號航空母艦上可能用于未來行動的炸彈也已做好準備 。但是在伊拉克北部,激進分子繼續進行不計其數的暴亂,無視美國的空襲 。
Deadly typhoon rips through Japan
致命臺風襲擊日本
Japanese residents began surveying damages after a deadly typhoon tore through the region over the weekend. Local media say at least nine people were killed in flood waters when Typhoon Halong dumped nearly 40 inches of rain in one hour on Saturday.In Kyodo, residents watch as an overflowing Katsura river rages through town. Some 1.6 million people were ordered to evacuate. Halong is the 11th typhoon of the season. As of Monday, it was downgraded to a tropical depression as it made it's way north towards Russia.
周末期間,致命臺風襲擊日本,居民們開始查看損壞情況 。當地媒體稱,周六,臺風夏浪一個小時內帶來近40英寸的降雨,至少9人在洪水中遇難 。在Kyodo,Katsura河泛濫,淹沒了城市 。大約160萬居民收到撤離命令 。夏浪是今年第11號臺風 。截止到周一,臺風已經降級為熱帶低氣壓,進一步向北面俄羅斯方向移動 。