=====精彩回顧=====
Ukrainian forces inspect Russian aid convoy
烏克蘭力量檢查俄羅斯車隊
Russian military strength along the border with Ukraine was on full display, Friday. Soldiers sat and waited... while Ukrainian border guards crossed the frontier to inspect the huge Russian aid convoy that has caused Kiev so much alarm. Kiev has insisted on inspecting the trucks before they move across the border toward eastern Ukraine. Authorities say they suspect the aid convoy is a cover for Russian military intervention... Something Moscow denies. The head of the Red Cross mission in Ukraine says each truck is staffed by a driver and at least one passenger. Ukraine authorities say only one driver - accompanied by a Red Cross delegate - will be allowed to cross. Some 280 trucks are now waiting to enter Ukraine to deliver aid to beseiged pro-Russian rebels But with more than 40,000 Russian troops massed near the border, Kiev and NATO fear a Russian invasion, and are anxiously waiting for Moscow's next move.
周五,位于俄烏邊境處的俄羅斯軍隊全部出動 。士兵們坐著等待 。烏克蘭邊境警衛穿越邊界線檢查導致基輔警惕的浩大的俄羅斯救援車隊 。基輔堅持在這些車隊穿越邊境前往烏克蘭東部之前先進行檢查 。當局表示,他們懷疑救援車隊是俄羅斯軍事干預的掩護 。莫斯科否認了這種說法 。烏克蘭紅十字會負責人表示,每一輛卡車配有一名司機和至少一名乘客 。烏克蘭當局表示,他們只允許一名司機在紅十字會代表的陪同下入境 。大約280輛卡車現在等待著向被圍困的親俄叛軍運送救援物資 。但是由于超過40,000俄羅斯軍隊駐扎在邊境附近,基輔和北約擔憂俄羅斯入侵,焦急地等待著莫斯科的下一步舉動 。
Missouri takes control of security away from Ferguson police
密蘇里警方控制安全形勢
"Hands up! Don't Shoot!" Ferguson, Missouri, braces itself for a fifth night of protests Thursday, after a police officer shot and killed an unarmed black teenager last weekend. Since then there have been peaceful demonstrations and vigils -- as well as episodes of looting, vandalism and violence. Some have accused Ferguson police of using heavy-handed tactics, including tear gas and pepper pellets to break up crowds. Baptist minister Dinah Tatman said she was goaded by one officer. “舉起手來!不要開槍!”周四,警方于上周槍殺了一名手無寸鐵的黑人男孩后,密蘇里迎來了第五個晚上的抗議活動 。自那時以來,民眾舉行了和平示威和守夜活動,同時也發生了洗劫,蓄意破壞和暴力活動 。一些人指控Ferguson警方使用了嚴厲措施,包括催淚瓦斯和胡椒粒
來驅散人群 。浸禮會牧師Dinah Tatman表示,她被一名警察驅趕 。
(SOUNDBITE) (English) BAPTIST MINISTER DINAH TATMAN SAYING: "He wanted to taunt me to resist and when I said you don't know who I am, he took my arms, and yanked. Oh, are you trying to resist? I said, don't do it."
浸禮會牧師Dinah Tatman:“他試圖羞辱我們,刺激我反抗,我說你不知道我是誰,他抓住我的手臂猛拉 。他說,你試圖反抗嗎?我說,沒有 ?!?/span>
Earlier, Missouri's governor announced that he was putting Captain Ron Johnson of the Highway Patrol in charge of security.
此前,密蘇里州州長宣布他已經任命高速公路巡查部門的Ron Johnson上尉負責安全 。
(SOUNDBITE) (English) STATE HIGHWAY PATROL CAPTAIN RON JOHNSON SAYING: "I grew up here, and this is currently my community and my home. And therefore, it means a lot to me personally that we break this cycle of violence, diffuse the tension, and build trust."
密蘇里州高速公路巡查部門上尉JOHNSON SAYING:“我在這里長大,現在這里就是我們的社區,我的家園 。因此,制止暴力,緩解緊張形勢,建立信任,對我個人來說也有著非凡的意義 ?!?/span>
Ferguson is a mostly black town of 21,000 with a predominantly white police force. It has been accused of racial profiling in the past. Police have pledged to do better but have also justified their tactics, saying they have responded to the threat of violence during protests.
Ferguson主要是黑人城鎮,共有大約21,000人,而警力主要是白人 。過去該鎮曾被指責種族歧視 。警方承諾采取更好的措施,但是也為自己的策略辯解,稱他們是在抗議期間對暴力威脅做出的反應 。
Yazidis refugees flee Islamic State persecutors
雅茲迪難民逃離伊斯蘭國迫害
Refugees by the thousands, stream across the Syrian border into Kurdistan in northern Iraq. They are Yazidis fleeing the onslaught of the Islamic State -- fundamentalists who believe the Yazidis are devil-worshippers who must be exterminated. Daily kidnappings and execution-style killings have forced hundreds of thousands of ethnic minorities like the Yazidis, to flee their homes, and run for their lives...
數千名難民魚貫穿過敘利亞邊境進入伊拉克北部庫爾德地區 。他們是逃離伊斯蘭國屠殺的雅茲迪人——伊斯蘭國激進分子認為雅茲迪人是魔鬼,必須被根除 。每日的綁架和處決形式的殺戮迫使成千上萬名少數民族,例如雅茲迪人背井離鄉逃生 。
(SOUNDBITE)(Arabic) DISPLACED IRAQI, NATHUM, SAYING: "We had nothing. We were dying of thirst, hunger. There was nothing there. We have been walking for 12 days, many people died, we feel distraught." And UNICEF says, the refugee influx shows no sign of slowing down.
背井離鄉的伊拉克人NATHUM:“我們一無所有,因饑渴和饑餓而死亡 。什么都沒有 。我們已經步行了12天,許多人死亡,我們感到非常心煩意亂 ?!甭摵蠂鴥和饡硎荆y民潮沒有任何回落的跡象 。
(SOUNDBITE) (English) UNICEF REPRESENTATIVE IN IRAQ, MARZIP BABILLE, SAYING: "Rising numbers of displaced people coming from Sinjar district and Sinjar mountains have been crossing this pontoon behind me over the last 48 hours. According to the government of Kurdistan region and United Nations more than 25 thousand over the last two, three days have sought refuge and asylum in Dohuk province just ahead."
聯合國兒童基金會駐伊拉克代表MARZIP BABILLE:“過去48小時,來自辛加地區和辛加山區越來越多的難民通過我身后這架浮橋 。根據庫爾德地區政府和聯合國的數據,過去兩三天,超過25000人在前面的Dohuk省尋求收容和庇護 。”
Scenes of desperation have become commonplace at the overcrowded camp. For now, the Yazidis are safe, but as the Islamic State continues its rampage through Syria and northern Iraq, it may not be long before they have to pick up their possessions and flee once again. Iraq's new Prime Minister has cautioned that the road ahead will be tough... as he begins the task of attempting to contain Islamic State and the sectarian bloodshed ravaging his country.
在擁擠的營地,絕望的場景隨處可見 。現在,雅茲迪人是安全的,但是由于伊斯蘭國繼續在敘利亞和伊拉克北部肆虐,估計不久他們就要重新打包行李,再次逃難 。伊拉克新總理已經警告稱,前面的道路將會非常艱辛 。他即將擔負起控制伊斯蘭國和全國各處蔓延的宗派血腥暴力的重任 。