=====精彩回顧=====
Taiwan gas blast kills 22, injures 270
臺灣高雄燃氣爆炸 22死270傷
The explosion ripped through Taiwan's southern city of Kaohsiung in the early hours of Friday morning. Plumes of smoke billowed across the horizon. Residents told local television that some smoke with a "gas-like smell" came out of the drains shortly before the blast. The explosion was so powerful it ripped open roads, overturned cars and sent flames flying dozens of metres into the air. Several people were killed. The Kaohsiung fire department said it was caused by a gas leak. Some residents compared the force of the explosion to an earthquake. Rescuers formed a chain to pull dozens of injured from a vast crater in the street. Hundreds of those injured by the blast were taken to hospital for treatment. Daylight revealed the true extent of the devastation. The damage to buildings and roads made rescue efforts difficult for firefighters, searching for people beneath the rubble. Police have been deployed to reinforce emergency workers.
周五早上,爆炸撕裂了臺灣南部城市高雄 。地平線上升起滾滾濃煙 。居民們告訴當地電視臺,爆炸發生前不久,排水管散發出有著“汽油味”的煙霧 。爆炸非常強力,撕裂了道路,掀翻了汽車,濃煙高達數十米 。爆炸導致幾人死亡 。高雄消防部門表示,爆炸由燃氣泄漏造成 。一些居民將爆炸的強度比作地震 。救援人員組成人鏈,將數十名傷者從街道中心一個巨大的洞穴里拉出來 。爆炸造成的數百名傷者被送往醫院進行治療 。隨著天亮,破壞程度逐漸顯露出來 。建筑和道路的損壞導致消防員搜救廢墟下的傷者更加困難 。警方已經增派了救援力量 。
Hamas and Israel trade blame for truce failure
哈馬斯和以色列譴責?;鹗?/span>
The scramble to find the living and the dead in Gaza as a short-lived ceasefire ends. And with the fighting comes a war of words, with each side blaming the other for breaking the truce.
當短暫的停火結束時,人們努力在加沙地帶尋找幸存者和遇難者 。沖突逐漸演變為語言戰爭,雙方互相譴責對方破壞休戰 。
(SOUNDBITE) (Arabic) Hamas SPOKESMAN, FAWZI BARHOUM, SAYING: "The Israeli enemy is the one that breached the truce, when Israeli special forces entered the eastern side of Rafah." Israel in turn blames Hamas.
哈馬斯發言人FAWZI BARHOUM:“打破停戰協議的是我們的敵人以色列,以色列特種部隊進入拉法赫地區東部 ?!币陨修D而譴責哈馬斯 。
(SOUNDBITE) (English) ISRAELI GOVERNMENT SPOKESPERSON MARK REGEV, SAYING: "Unfortunately at 09:30, barely one and half hours after the start of the cease-fire, Hamas forces opened fire at our forces in direct violation of the cease-fire, deadlyfire."
以色列政府發言人MARK REGEV:“不幸的是,大約在09:30,就在停戰開始生效一個半小時之后,哈馬斯力量直接違反停火協議,向我軍開火,火力非常致命 。”
Israel's main ally, The U.S. is also blaming Hamas for violating the ceasefire. While on the streets of the West Bank Palestinian anger over yet more Israeli attacks on Gaza, is boiling over. More than 1,500 Palestinians, mostly civilians have been killed in the conflict while on the Israeli side sixty-three soldiers and three civilians have died. One soldier is reported missing. This after hopes the ceasefire would turn into durable calm.
以色列主要的盟友美國也譴責哈馬斯違反?;饏f議。 。在西岸街道上,巴勒斯坦人對以色列人向加沙地帶發動更多襲擊表示憤怒 。已有超過1,500名巴勒斯坦人,其中大部分是平民,在雙方的沖突中遇難,而以色列方面也有63名士兵和3名平民遇難 。據報道還有1名士兵失蹤 。這更讓人們希望?;鹂梢詭沓志玫暮推?span style="display:none">BM9KviKwAX.vLyCO
Doctors wary in their battle with deadly Ebola
醫生挑戰埃博拉病毒
A medical team from Doctors without Borders heads into an Ebola treatment center in Sierra Leone. For as many as 90 percent of those who contract it, Ebola is a death sentence. More than 700 people in four African countries, have died in the latest outbreak. There is no known cure for the disease. It's caused by a virus which spreads from person to person through bodily contact. For health care professionals, like Max Gertler from Doctors without Borders, treatment of Ebola presents significant challenges.
無國界醫生組織一個醫療小組前往塞拉利昂埃博拉病毒治療中心 。對于90%的病毒感染者來說,埃博拉就像死刑判決 。在四個非洲國家,超過700人在最新的病毒爆發中死亡 。目前還沒有已知的治愈病例 。這種病毒在人與人之間通過身體接觸傳播 。對于醫生無國界醫生組織的Max Gertler等衛生專家來說,埃博拉病毒的治療是一項重大挑戰 。
(SOUNDBITE) (English) MEDECINS SANS FRONTIèRES DOCTOR MAX GERTLER [WHAT MAKES EBOLA SO DIFFICULT TO TREAT] SAYING: "First of all the fear. Which one has to overcome. And there is of course the risk to get infected yourself."
無國界醫生組織專家MAX GERTLER:“首先必須克服的是恐懼 。當然也要面對自己感染的風險 ?!?/span>
For leaders of those nations affected, the crisis has triggered a national emergency. They're now meeting in Guinea to craft a response. Although the World Health Organization says that for now, the outbreak is moving faster than efforts to control it.
對于病毒感染國的領導人來說,這場危機引發了全國緊急狀態 。他們正在幾內亞召開會議,試圖作出反應 。然而,世界衛生組織表示,目前為止,病毒的爆發速度遠遠超出控制 。