=====精彩回顧=====
Major military cuts on the way
美國防部削減預算 擬大幅裁軍8萬
Big cuts are coming to the U.S. military. Defense Secretary Chuck Hagel proposed on Monday shrinking the U.S. Army to its smallest size since before World War II. The proposed budget cuts come at a time when the U.S. military is winding down its war overseas.
美國軍隊將進行大幅裁減 。周一,國防部長哈格爾(Chuck Hagel)提議將美國陸軍縮減至自二戰以前以來的最小規模 。國防部長的預算削減議案提出之時,美國軍隊逐漸撤出海外戰爭 。
SOUNDBITE: U.S. DEFENSE SECRETARY CHUCK HAGEL, SAYING: "As we end our combat mission in Afghanistan, this will be the first budget to fully reflect the transition DOD is making for after 13 years of war."
美國國防部長哈格爾(Chuck Hagel):“隨著我們結束在阿富汗的作戰任務,這將是充分反映13年的戰爭結束后國防部做出改變的首次預算 ?!?/span>
As part of the cuts, the Pentagon also plans to eliminate the popular A-10 aircraft attack jets. Hagel admits any time there are budget cuts, there's an increased risk.
作為預算削減的一部分,五角大樓計劃淘汰普通的A-10攻擊機 。哈格爾承認,任何一次預算削減都伴隨著風險增加 。
SOUNDBITE: U.S. DEFENSE SECRETARY CHUCK HAGEL, SAYING: "You have fewer troops, fewer ships, fewer planes, readiness is not the same standard. Of course there is going to be risk. That means there is risk across the whole horizon of responsibilities and that is what we are talking about."
美國國防部長哈格爾(Chuck Hagel):“我們的軍隊數量,戰船,飛機數量減少,敏捷程度也不再是同一標準,當然會面臨風險 。這意味著我們肩負的責任面臨風險,這就是我們需要討論的內容 ?!?/span>
General Martin Dempsey, Chairman of the Joint Chiefs of Staff, says the risks must not come at the expense of U.S. servicemen and women.
國防部參謀長聯席會議主席登普西(Martin Dempsey)表示,這些風險不能以犧牲美國軍人為代價 。
SOUNDBITE: JOINT CHIEF OF STAFF, MARTIN DEMPSEY, SAYING: "Now we are all willing to take risks, but none of us are willing to take a gamble. Because at the end of the day, it's our soldiers, sailors, airmen, marines, coastguardsmen, America's sons and daughters who will face tomorrow's challenges with the strategy, structure, and resources that we develop today."
國防部參謀長聯席會議主席登普西(Martin Dempsey):“現在,我們都愿意承擔風險,但是任何人都不想孤注一擲 。因為最后為我們今天的策略,戰爭和資源而面臨明天的挑戰的是我們的士兵,水手,空軍,海軍,海岸警衛隊,美國的兒女們 ?!?/span>
Hagel will formally present his budget to Congress next week. The proposed cuts are likely to be unpopular during the mid-term election year.
哈格爾將于下周正式向國會遞交該預算案 。由于面臨中期選舉,該預算削減議案可能不會受歡迎 。
More retired NY firefighters, police officers arrested in pension fraud probe
紐約多名警察詐騙保險金被捕
They kept their heads down and covered their faces. Twenty-eight more suspects were arrested on Tuesday in a sweeping pension fraud probe involving retired New York firefighters and police. They're charged with scamming Social Security Disability Insurance by claiming benefits of up to $50,000 a year for psychiatric ailments.
他們低下頭顱,蒙上面部 。周二,又有28名嫌疑人因詐騙保險金被捕,其中包括退休的消防員和警察 。他們謊報自己患有精神疾病,每年詐騙社會安全殘障保險50,000美元 。
SOUNDBITE: NYPD COMMISSIONER BILL BRATTON, SAYING: "Certainly disgraced themselves, embarrassed their families with their abuse of this system."
紐約市警察局行政長官BILL BRATTON:“他們濫用社會保障體系,為自己帶來羞辱,為家人帶來尷尬 ?!?/span>
So far, more than 130 public employees have been charged. Some of them accused of making up a terrible lie.
目前為止,共有超過130名公職人員被控告 。其中一些人被指控編造糟糕的謊言 。
SOUNDBITE: MANHATTAN DISTRICT ATTORNEY CYRUS VANCE, SAYING: "Falsely claimed their psychiatric disabilities were caused by their associating with the terror attacks of September 11."
曼哈頓區檢查官CYRUS VANCE:“他們謊稱自己的精神問題是由于9.11恐怖襲擊造成的 。”
The district attorney says the total amount stolen from taxpayers could reach $400 million.
這位檢察官表示,納稅人損失的總金額高達4億美元 。
SOUNDBITE: HARLEM RESIDENT DEMARYS VASQUEZ, SAYING: "It annoys me as a taxpayer, and also annoys me because there are people out there with real conditions that are being denied left and right."
哈林街區居民DEMARYS VASQUEZ:“作為一名納稅人,我非常憤怒,更讓人憤怒的是,一些真正有殘疾需要幫助的人卻因為這樣那樣的原因被拒絕幫助 ?!?/span>
Investigators say several ringleaders got kickbacks for coaching retirees on how to fake mental trauma to qualify for benefits.
調查人員表示,幾名元兇教唆退休人員如何假裝患有精神疾病來獲得賠付,從中抽取傭金 。
Controversial bill in hands of Arizona governor
亞利桑那州法案涉嫌歧視同性戀
Thousands turned out to march around the Arizona Capitol Monday to protest a state bill critics say is anti-gay. Governor Jan Brewer, a conservative Republican, has until the end of the week to sign or veto the measure. If passed, the bill would allow business owners to refuse service to gays based on their religious beliefs. Supporters say the bill protects religious freedom. Opponents argue it will lead to discrimination. The measure is drawing widespread criticism after it was passed by the state legislature this week. Three Republican state senators who initially voted for the bill are now calling on the governor to veto it. They say it was mistakenly approved in haste, and has already caused enough damage to Arizona's reputation.
周一,數千人在亞利桑那州議會大廈周圍游行,抗議該州一部法案,批評家稱這是一部反同性戀法案 。州長簡·布魯爾(Jan Brewer),一名保守派共和黨人,將于周末決定簽署或否決該措施 。如果獲得通過,該法案將允許商鋪老板根據自己的宗教信仰拒絕為同性戀提供服務 。支持者稱,該法案保護了宗教自由 。反對者辯稱,這將會導致歧視 。本周,該法案通過州立法機構時引發了大量批評 。最初投票支持該法案的三名共和黨州參議員現在要求州長否決 。他們表示,這部法案是倉促間錯誤地通過的,已經對亞利桑那州的聲譽造成了很大的損害 。