=====精彩回顧=====
Protesters bring Bangkok to a standstill
抗議活動致曼谷進入癱瘓狀態
Another day of massive demonstrations cripple the Thai capital Bangkok Tuesday. Anti-government protesters have blocked roads and intersections bringing the city to a virtual standstill. Demonstrators gathered outside several government offices and forced employees to leave early. Other government offices, including the central bank, were working from remote locations. The protesters want Prime Minister Yingluck Shinawatra to step down. They have rejected snap elections called for early February saying the entire electoral system needs to be reformed. Yingluck spoke to media Tuesday to plead for compromise.
周二,又一天的大規模示威活動導致泰國首都曼谷進入停滯狀態 。反政府抗議者堵塞了道路和十字路口,整個城市幾乎癱瘓 。示威者們聚集在幾座政府辦公大樓外,迫使雇員們提早下班 。包括中央銀行在內的其他政府辦公部門遠程辦公 。抗議者們希望總理英拉辭職 。他們拒絕了定于2月初舉行的臨時選舉,稱整個選舉體制需要進行改革 。周二,英拉向媒體發表講話,請求作出讓步 。
(SOUNDBITE) (Thai) THAI PRIME MINISTER YINGLUCK SHINAWATRA SAYING: "I'm asking for cooperation and request all sides to take part in reforms. Whatever needs to be reformed or fixed - be that to get rid of corrupted politicians - it can be a reality. In what they are doing now, the country is at a standstill."
泰國總理英拉(YINGLUCK SHINAWATRA):“我呼吁大家合作,要求各方參與改革 。無論哪些方面需要改革或修正,包括解雇腐敗政客,都可以成為現實 。按照他們現在的做法,國家幾乎癱瘓 。”
Demonstrators are unlikely to comply. Protest leader Suthep Thuagsuban. In two or three days we'll close all government offices, he told the crowd. We will detain Prime Minister Yingluck and other ministers. The turmoil is the latest chapter in an eight-year conflict pitting the Bangkok-based middle class and royalist establishment against the mostly poorer, rural supporters of Prime Minister Yingluck Shinawatra and her brother, former prime Minister Thaksin Shinawatra.
示威者們不可能服從 。抗議活動領袖素貼(Suthep Thuagsuban)告訴人群,兩三天之內我們將關閉所有政府辦公室 。我們將拘留總理英拉和其他部長 。這次混亂是八年來的沖突的最新章節 。以曼谷為中心的中產階級和貴族與總理英拉和他的兄弟的貧困的鄉村支持者之間不斷斗爭 。
Chinese doctor sentenced to death for selling infants
拐賣嬰兒醫生被判死緩
A gynaecologist in northwest China received a suspended death sentence Tuesday (January 14) for her role in selling babies to human traffickers. Chinese media said Zhang Shuxia convinced parents that their newborn babies had congenital defects, and persuaded them to give up the children. She would then sell the infants to a human trafficker. In all, she sold seven babies. Miraculously, six have been recovered and returned to their biological parents. Zhang admitted to the crime during her trial in December. She and five other suspects have been detained in connection with the case.
1月14日,周二,中國西北部一名婦科醫生因向人販子出售嬰兒被判死緩 。中國媒體表示,張淑俠告知新生兒父母,孩子有先天缺陷,說服他們放棄孩子 。然后,她把嬰兒出售給人販子 。她總共出售了7名嬰兒 。出乎意料的是,其中6名被拐嬰兒已經獲救,交還親生父母 。張淑俠在12月份的審判期間承認了罪行 。她和其他5名涉案嫌疑人已被拘留 。
Retired police officer arrested after movie theater shooting
電影院槍擊案疑犯退休警察被捕
The Pasco County Sheriff's Department has identified the alleged shooter at a Florida movie theater Monday as 71-year-old Curtis Reeves, a retired Tampa police officer. Reeves was arrested and charged with second-degree murder after deputies say he shot a couple sitting in front of him at a showing of 'Lone Survivor ' after a dispute over texting. The man later died. The woman has non-life threatening injuries.
帕斯科郡治安部門確認,周一佛羅里達一家電影院槍擊案的嫌疑人為71歲的Curtis Reeves,一名退休的坦帕警察 。在影片“孤獨的幸存者”上映期間,由于短信糾紛,他開槍射擊了坐在他前面的一對夫婦,因此被捕并被控告二級謀殺罪 。被槍擊男子死亡 。女子的傷勢并無生命危險 。
(SOUNDBITE) SHERIFF CHRIS NOCCO/PASCO COUNTY "To have a retired police officer. I don't know what he was thinking at the time but I can tell you anybody, over a cell phone, over texting. And to take their life. It's ridiculous."
帕斯科郡治安官:“嫌疑人是一位退休的警察 。我不知道當時他是怎么想的 。但是我可以告訴大家,是由于手機,由于發短信而奪走他人的生命 。非常荒謬 。”
An off-duty deputy inside the theater was able to grab the gun and detain Reeves until deputies arrived.
劇院內一名休班警員奪過手槍,將Reeves制服,直到警察到來 。