=====精彩回顧=====
North Korea's execution of Kim's uncle a sign of weakness?
金正恩姑父張成澤被處決 庭審照曝光
The execution of Kim Jong Un's uncle, Jang Song Thaek is the biggest upheaval in North Korea since the death of Kim Jong Il. The official newspaper of the party published a photograph of Jang in handcuffs and being held by uniformed guards,supposedly while on trial. The state news agency said Jang was executed after being found guilty of treason. An expert believes the move was done to further cement Kim Jong Un's hold on power.
金正恩的姑父張成澤被處決是自金正日逝世以來朝鮮最轟動的劇變 。朝鮮勞動黨官方報紙刊登了張成澤戴著手銬被便裝警衛看押,據信是受審時的照片 。國家新聞機構表示,張成澤被發現叛國后遭到處決 。一位專家表示,此舉是為了進一步鞏固金正恩對權力的掌控 。
(SOUNDBITE) (Korean) PROFESSOR OF UNIVERSITY OF NORTH KOREAN STUDIES, YANG MOO-JIN, SAYING: "Jang Song Thaek's execution was carried out very swiftly, and it is seen as a strategic decision to wrap this case within this year, to show off a Kim Jong Un-centred regime at the beginning of the year, and to accelerate economic development."
朝鮮研究大學教授楊武仁(YangMoo-jin):“張成澤非常迅速地被處決,被視為今年年內結束該案件,明年年初形成以金正恩為核心的政權,加速經濟發展的戰略性決定 。”
North Korean politics are a mystery, and some in South Korea believe the reason behind Jang's execution could be a falling out between him and his nephew, which needed to be controlled. South Korea and the U.S. both said they are closely following the developments.
朝鮮政治非常神秘,韓國一些人相信張成澤被處決是由于和他的侄子出現紛爭 。韓國和美國均表示密切關注事態發展 。
Snow sweeps across Jerusalem and West Bank
耶路撒冷和西岸遭遇暴雪襲擊
Heavy winds and snow sweep across Jerusalem and the West Bank Thursday. Several schools were closed in Jerusalem and parts of the West Bank. In one ultra orthodox neighborhood, residents are happy to welcome the snow.
周四,狂風暴雪橫掃耶路撒冷和西岸 。耶路撒冷和西岸部分地區幾所學校關閉 。在一個極端正統社區,居民們非常歡樂地迎接降雪 。
(SOUNDBITE) (English) MARTIN LEFTWOODS, JERUSALEM RESIDENT, SAYING: "The weather? It's wonderful out here. We never have to get this, to get this is wonderful. There's no school. We can make snowmen. We can have some fun. We can rest. It's amazing out here."
耶路撒冷居民MARTIN LEFTWOODS:“天氣?外面的情況非常好 。我們從來沒有見過這么美妙的天氣 。不用上學,可以堆雪人,可以盡情玩耍,可以休息 。非常棒!”
In Bethlehem, festive scenes as snow falls outside the Church of Nativity. Stormy weather is also hitting Jordan, Lebanon and Syria with temperatures dropping and more predictions of snowfall. In Ramallah, it looks like Christmas has come early as residents gather in snowy, slushy streets surrounding a Christmas tree in the center of town.
在伯利恒,圣誕教堂外的降雪營造了祥和的節日氣氛 。暴雪天氣還襲擊了約旦,黎巴嫩和敘利亞,氣溫驟降,預期未來幾天仍是降雪天氣 。在拉馬拉,居民們聚集在飄雪的泥濘的街道上,圍繞著市中心一座圣誕樹,好像圣誕節提前到來 。
Bangladesh executes Islamist opposition leader
孟加拉國處決伊斯蘭反對派領袖
Bangladesh executed Islamist opposition leader Abdul Quader Mollah on Thursday (December 12). He was convicted for war crimes committed in the 1971 war of independence from Pakistan. Mollah won a reprieve on Tuesday (December 10) hours before being sent to the gallows, but two days later, the Supreme Court rejected his request for a review of the death sentence. Critics say the tribunal that found Mollah guilty is being used as a political tool by Prime Minister Sheikh Hasina to weaken the opposition as elections approach. Some activists marched with torches, hailing the court's decision and demanding that Mollah be hanged immediately. The case has divided Bangladesh, and is likely to spark more violent protests less than a month beforeelections.
12月12日,周四,孟加拉國處決了伊斯蘭反對派領袖阿卜杜拉·卡迪爾·莫拉(Abdul Quader Mollah) 。他被判處在1971年的巴基斯坦獨立戰爭中犯有戰爭罪 。12月10日,周二,被執行絞刑之前,莫拉(Abdul Quader Mollah)獲得了緩刑 。但是兩天之后,最高法庭駁回了對死刑判決進行重審的請求 。批評家表示,認為莫拉被總理哈希納(Sheikh Hasina)用作政治工具以削弱反對派勢力的裁決只是競選手段 。一些積極分子手持火炬游行,贊揚法庭的判決,要求立即絞死莫拉(Abdul Quader Mollah) 。該案件導致孟加拉人意見不一,在距離選舉不到一個月的日子里可能會引發更多暴力抗議活動 。