=====精彩回顧=====
雙11網(wǎng)上購物節(jié) 天貓一分鐘交易額破億
奧運(yùn)火炬歷史首進(jìn)太空 將進(jìn)行太空漫步
Thai protesters face tear gas
泰國抗議者遭遇催淚瓦斯
Police use tear gas to disperse protesters in Thailand. Tensions are rising, with thousands swarming government buildings on Sunday, trying to force a government shutdown. One group tried to dismantle road blocks at the Government House, where the prime minister holds office. The protesters threw back tear gas canisters in response to police. Another roup approached the Metropolitan Police department, and were also dispersed. Smoke filled the streets. Security was beefed up around the capital,as the government anticipated a big push from protesters on Sunday. The protesters are demanding that Prime Minister Yingluck Shinawatra step down from office, accusing her of empowering her exiled brother Thaksin. These protests are the biggest since 2010. Back then, it was Thaksin's supporters who were challenging the government. Those demonstrations paralysed the Thai capital, and ended in a deadly military crackdown.
泰國警方施放催淚彈驅(qū)散抗議者 。緊張關(guān)系不斷升級 。周日,數(shù)千名抗議者蜂擁至政府大樓,試圖迫使政府關(guān)閉 。一個(gè)團(tuán)體試圖拆除通往總理辦公地點(diǎn)的路障 。抗議者扔回催淚瓦斯罐作為對警察的回應(yīng) 。另外一個(gè)團(tuán)體抵達(dá)都市警察部,也遭到驅(qū)散 。街道上濃煙滾滾 。首都安全保衛(wèi)措施升級,因?yàn)檎A(yù)料到周日會出現(xiàn)的大量示威人群 。抗議者要求總理英拉辭職,指控她授權(quán)給流亡的哥哥他信 。這是自2010年以來規(guī)模最大的抗議活動 。那時(shí)是他信的支持者挑戰(zhàn)政府 。當(dāng)時(shí)的示威活動導(dǎo)致泰國首都陷入癱瘓,結(jié)束了致命的軍事制裁 。
Potential toy shortage could dampen holiday fun
玩具短缺或影響節(jié)日氣氛
Waiting until later to do your holiday shopping this year? Parents, especially, might get hit with an unexpected surprise.Many retailers are ordering fewer toys - worried consumer confidence isn't high enough to stock up on inventory. So they're ordering 'just enough' - analysts say - leaving some stores to run out of this year's favorite toys. At some stores, demand for this bracelet making kit is so high there's a wait list. Big chains, like Wal-Mart and Toys R Us, don't expect shortages on toys. But toy shipments to the United States, overall, are down 2 percent, compared to this time last year. That's in addition to an almost 10 percent drop in 2012.
今年還打算等到節(jié)日購物的最后時(shí)刻?父母們將受到這個(gè)意想不到的消息的沖擊 。許多零售商預(yù)訂的玩具數(shù)量減少,擔(dān)心消費(fèi)者信心不夠,不會儲備大量庫存 。所以,分析家表示,零售商預(yù)訂的玩具數(shù)量“剛好足夠”,導(dǎo)致一些商場內(nèi)今年最受歡迎的玩具數(shù)量短缺 。在一些商場,對這種手鐲編織工具箱的需求量非常大,已經(jīng)列起了長長的等候名單 。沃爾瑪和玩具反斗城等大型連鎖商場預(yù)期不會出現(xiàn)玩具短缺 。但是運(yùn)往美國的玩具總量與去年同期相比下降了2%,與2012年相比下降了接近10% 。
Water, water everywhere as heavy rain hits Cuba
古巴遭遇暴雨襲擊 陷入一片汪洋
Heavy rains slam into Cuba Saturday drenching the country in water. Some say they can't remember the last time there was so much rain.
周六,暴雨襲擊古巴,整個(gè)國家陷入一片汪洋 。一些人表示,他們已經(jīng)不記得上次遭遇這樣的暴雨是什么時(shí)候了 。
(SOUNDBITE) (Spanish) HAVANA RESIDENT ROBERTO BELLO SAYING: "We weren't expecting this. The hurricane season ended without any storms and this deluge caught us by surprise. Now streets have turned to rivers.
哈瓦那居民ROBERTO BELLO:“我們完全沒有料到 。颶風(fēng)季節(jié)沒有經(jīng)歷暴風(fēng)雨,這次的暴雨卻讓我們出其不意 。現(xiàn)在街道已經(jīng)變成河川 。”
(SOUNDBITE) (Spanish) HAVANA RESIDENT MARIA ELENA RIVAS SAYING: "It's just water and water and water every day. The water hasn't stopped."
哈瓦那居民MARIA ELENA RIVAS:“每天都下雨,暴雨還沒有停止 。”
The rain comes from slow-moving front moving across the island. Two people were killed Friday when their home collapsed under a deluge of water.
這次暴雨來自穿越古巴島的移動緩慢的一股氣流 。周五,一座房屋在洪水突然襲擊時(shí)倒塌,兩人遇難 。