=====精彩回顧=====
Thai protesters to pause for King's birthday
泰國國王生日抗議者暫停示威
Thai protesters are not giving up. It is week two of their demonstrations, and on Wednesday (December 4), some 3,000 marched outside the police headquarters. Authorities have tried to defuse the tensions by letting protesters into the premises of state agencies. Their numbers have decreased, but the protesters vow to fight on until they bring down Prime Minister Yingluck Shinawatra's government. The protest leader is calling for a "people's council" to replace the government, but Yingluck says this is unconstitutional. Out of respect for Thai King Bhumibol's birthday, the protesters will take a pause on Thursday (December 5). But the campaign will continue after that. Meanwhile, businesses relying on tourism are seeing a slowdown. A hotel in Khao San Road, an area popular with backpackers, is facing cancellations. But Thailand's economy has weathered eight years of periodic unrest, and analysts are not expecting a long-term impact. This week, shopping malls have remained open, despite demonstrations just a few blocks away.
泰國抗議者并沒有放棄 。這已經是他們進行示威活動的第二周,12月4日,周三,大約3,000名抗議者游行至警察總部大樓外 。當局試圖緩解緊張形勢,允許抗議者進入政府機構 。抗議者數量有所減少,但是他們誓言斗爭至總理英拉的政府倒臺 。抗議活動領袖呼吁成立“人民委員會”來取代政府,但是英拉表示,這是違反憲法規定的 。出于對泰國國王普密蓬的尊重,抗議者們在12月5日,周四這一天將暫停活動,但是之后將繼續 。與此同時,依賴旅游的相關生意受到影響 。受背包旅行客歡迎的考山路一家旅館面臨倒閉 。但是泰國經濟已經經歷了為期八年的周期性動蕩,分析家預期不會造成長期影響 。本周,商場仍然開放,盡管示威活動就在幾個街區之外 。
U.N. forces use drones for first time, in eastern Congo
聯合國首次在剛果東部使用無人機
UN forces deploy surveillance drones for the first time ever as part of peacekeeping efforts in the Democratic Republic of Congo. The aircraft will be used to look for threats in the east from a host of local and foreign armed groups along the border with Rwanda and Uganda. Alexandre Luba Ntambo welcomes the drones.
聯合國軍隊首次派遣了監視無人機,作為剛果民主共和國維和任務的一部分 。無人機用于發現與盧旺達和烏干達接壤處來自當地和外國武裝組織的威脅 。亞歷山大·盧巴·恩坦伯(Alexandre Luba Ntambo)對直升機的部署表示歡迎 。
(SOUNDBITE) (French) DRC MINISTER OF DEFENSE, ALEXANDRE LUBA NTAMBO, SAYING: "There are armed groups that don't have uniforms and are active within the population. I think that these drones will make an important contribution on this matter."
剛果民主共和國國防部長亞歷山大·盧巴·恩坦伯(Alexandre Luba Ntambo):“有一些便裝武裝分子非常活躍 。我認為無人機將在處理這個問題方面做出重要貢獻 。”
U.N. peacekeepers have been widely criticized for doing too little to end fighting in eastern Congo -- a densely forested area that Kinshasa has struggled to control during two decades of virtually constant conflict. The deployment comes after M23 rebels were defeated. While a final political deal with M23 is still being ironed out, Congolese and U.N. forces are now expected to turn their attention to the Rwandan and Ugandan rebel groups, both of which are based in Congo's east.
聯合國維和部隊一直因為沒有采取足夠措施來制止剛果東部的沖突而備受批評——該地區森林密布,過去二十年來沖突不斷,金沙薩方面一直試圖控制形勢 。M23叛軍被擊敗之后聯合國部署了無人機 。盡管與M23的政治協議仍在解決過程中,剛果和聯合國部隊預期都將注意力轉移到盧旺達和烏干達叛軍方面,兩者都位于剛果東部 。
Hezbollah says commander killed
黎巴嫩真主黨稱指揮官被殺
One of Hezbollah's commanders was killed in Beirut, the militant group said. This is the house of Hassan Al-Laqqis, where the assassination took place around midnight. The commander was shot in the head while he was driving his car. A gun with a silencer was used. Hezbollah is blaming Israel, an old rival with whom it fought a month-long war in 2006. The group describes Al-Laqqis as a leader of the Islamic resistance against the Jewish state. Israel denied any role in the killing. A source has said Al-Laqqis had joined battles in neighbouring Syria. The Shi-ite group has been sending fighters to Syria to support President Bashar al-Assad against mostly Sunni rebels. Such intervention has fueled sectarian violence in Lebanon.
黎巴嫩真主黨稱其一名指揮官被殺害 。這里是Hassan Al-Laqqis的家,暗殺活動發生在午夜時分 。這位指揮官駕車時頭部中槍 。槍支安裝了消音器 。真主黨指控是宿敵以色列所為 。2006年,雙方曾進行了為期一個月的戰爭 。真主黨稱Al-Laqqis是伊斯蘭抵抗猶太國的領袖 。以色列否認參與了暗殺行動 。有消息來源稱,Al-Laqqis參加了鄰國敘利亞的戰斗 。該什葉派組織向敘利亞派遣戰士支持總統阿薩德打擊遜尼派叛軍 。真主黨的干預加劇了黎巴嫩的宗派暴力 。