日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 在線廣播 > 視頻廣播 > 每日視頻新聞 > 正文

每日視頻新聞:2014世界杯分組揭曉 英意陷死亡之組

來源:可可英語 編輯:qihui ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
n%-(SEMj2oPE

,^6!Z[MSV@YCnbe9jR

=====精彩回顧=====

md_YZ~pacLFL~T,0A

雙11網(wǎng)上購物節(jié) 天貓一分鐘交易額破億

i@5UaHK&;lm

社交網(wǎng)站Twitter上市首日大漲73%

&|hLG&pN,k

奧運火炬歷史首進太空 將進行太空漫步

nAJKU|zgDV8V

美國安局被曝入侵谷歌雅虎數(shù)據(jù)中心

=Rz_TkaK;h(l

N3wC^p3tm9F

=LGM&^[Of2-ooy|

South Africans celebrate the life of Nelson Mandela
民眾懷念南非前總統(tǒng)曼德拉

=^QSoA%99)EDq

South Africans are celebrating the life of Nelson Mandela. Though they are saddened by the news of his death, his accomplishments are much more pronounced. Mourners gather outside of Mandela's house, and reflect on his legacy.
南非民眾正在懷念曼德拉的一生]o&kZ7=E1O^.[cV;^@E。盡管他們?yōu)槁吕攀赖南⒏械奖矗某删蛥s更加影響深遠]]LCODc7ZakBxxV)。悼念者聚集在曼德拉居所外懷念他的精神遺產(chǎn)U|]xVoMhhg

Rr%lxOdluAGz&ktJf;1[

(SOUNDBITE) (English) UNIDENTIFIED MOURNER, SAYING: "So I was very sad to hear the news but I'm also happy that he gets to rest in peace, you know it's good for him. But what he did for this country is amazing, he united us all together."
未透露姓名的悼念者:“聽到這個消息我感到非常悲痛,但是也很開心他終于可以安息了,你知道這對他來說是好事V2k@QETL3g#96CgjRPn9。但是他對這個國家的貢獻是巨大的,他把所有民眾團結(jié)起來)()vdn%jEg5ZS]Z!2S[j。”

P+YD0MO]z2pU4G9*]

(SOUNDBITE) (English) UNIDENTIFIED MOURNER, SAYING: "I'm obviously, I'm very shocked, I'm saddened and it's really hurtful because yeah I was born in 1994 and he fought for everything."
未透露姓名的悼念者:“很明顯,我感到非常震驚,非常悲痛,非常傷心,我出生于1994年,他為了民眾的一切而努力奮斗eTyN3KU1W=*_。”

KsPp_8wdLs2D=!@m!aT0

Although Mandela had been ailing for nearly a year, on Thursday South African president Jacob Zuma took to the airwaves and made it official.
盡管曼德拉已經(jīng)病重接近一年,周四,南非總統(tǒng)祖馬才通過廣播正式宣布I&MkEV-7n-

=lE0e0#98-|]Il

(SOUNDBITE) (English) SOUTH AFRICAN PRESIDENT, JACOB ZUMA, SAYING: "...Nothing can diminish our sense of a profound and enduring loss. His tireless struggle for freedom earned him the respect of the world. His humility, passion and humanity, earned him their love."
南非總統(tǒng)雅各布·祖馬(Jacob Zuma):“任何事情都不能緩解我們重大的損失感JvYueXI4n7h。他為自由做出的不懈努力贏得了全世界的尊重)lvl7mnktyziVtTS。他的謙虛,激情和人道主義為他贏得了民眾的愛戴e,AtHoJw^;TbFaKyGs。”

[V;iiHx!92u=5E^

As South Africa's first black president and anti-apartheid icon, Mandela guided his country through bloodshed and turmoil to democracy. A legacy that will never be forgotten.
作為南非第一位黑人總統(tǒng)和反種族隔離的象征人物,曼德拉引導(dǎo)南非從血腥和混亂過渡到民主社會I)dFpBN,d5D|RRxoD=。人們永遠不會忘記他的貢獻Z1qv)#5c=[;1DoA

c-yR[~;Vy+TM8Ust-f

^((.IN-3oYpG(8Q!

NYC, London, DC remember Mandela
各地城市悼念南非前總統(tǒng)曼德拉

&5_HuOzbRL%

People in cities around the world are remembering Nelson Mandela after he died overnight Thursday. In Brooklyn New York, diners at the Madiba restaurant pay tribute to the former South African president.
周四夜間,南非前總統(tǒng)曼德拉逝世,世界各地城市舉行悼念活動y*.NxhbWh@1H30lIp。在紐約的布魯克林,馬迪巴酒店的就餐者向南非前總統(tǒng)致敬Zw3rWGe.NHcK

!Py5GEH~%L!CQ

(SOUNDBITE) (English) MUMCY GOUTA MPELEGE, SAYING: "For him to have gone through all that and still embrace forgiveness instead of revenge, that really to me meant something really big."
MUMCY GOUTA MPELEGE:“他經(jīng)歷了如此多的苦難卻仍然選擇寬容地原諒而不是殘忍地報復(fù),他確實是非常偉大的人c-BZyXB5m4R,xSE4。”

Q9FwKE%~d)y4|O

Later, patrons released lanterns and sang songs in his honour. In London's Parliament Square, people laid flowers in front of a statue of Mandela.
隨后,顧客們點起燈籠,唱起歌曲來懷念曼德拉W-7ye)xZ=5)。在倫敦的議會廣場,人們在曼德拉雕像前獻上鮮花8L#A8f_)^GcrcmU_*]Y6

1CkoO^Z[PWQnJ5wjK

(SOUNDBITE) (English) LONDON RESIDENT, HAROLD WILSON-BONXU, SAYING: "This man will never be forgotten - everything that he's done for the world. He's always going to be remembered and his legacy is going to live forever."
倫敦居民HAROLD WILSON-BONXU:“人們永遠不會忘記他,不會忘記他為全世界做出的貢獻pQO3J-T6&N]oOGGc。人們將永遠懷念他,他的精神遺產(chǎn)永垂不朽2Fg5WrBkUU+MYG*h。”

v&6D]qL*OgJv*7^4dImU

(SOUNDBITE) (English) LONDON RESIDENT, PAULINE SMITH, SAYING: "A great loss, I mean world leaders have been influenced by him, his people have been influenced by him."
倫敦居民PAULINE SMITH:“這對全世界來說是一個重大損失,世界領(lǐng)導(dǎo)人和南非民眾都受到他的影響;-K1vFV32x.4。”

nE9WZ2W!TTb=X5Lw

Flowers were also laid at the embassy of South Africa in Washington DC. Mandela died at his home in Johannesburg, South Africa. He was 95.
南非駐華盛頓特區(qū)大使館門前也奉上鮮花C@3U7~_3.S]d&+n+s。曼德拉在南非約翰內(nèi)斯堡家中逝世,享年95歲|g_8lkvF#L

k1]D6nyh]eyWkq[Z

f~4O28XP!l=ms

Hurricane-force winds batter UK, threaten Europe
颶風(fēng)肆虐英國 威脅歐洲

rHJei,MXiawScZw=]B

Hurricane-force winds cut power and wreaked havoc in England and Scotland, as Storm Xaver blasted towards mainland Europe. Strong winds battered Scotland, and killed a truck driver whose vehicle was swept on top of two cars in West Lothian. Four people were injured. Crews rescued stranded neighbors from their flooded homes in Rhyl, north of Wales. Margaret Smith took it all in stride:
颶風(fēng)Xaver導(dǎo)致電力中斷,在英格蘭和蘇格蘭造成重大破壞,正在向歐洲大陸移動4OyNurJmt%x;cSHij。狂風(fēng)肆虐蘇格蘭,在西洛錫安將一輛卡車拋到兩輛小汽車頂部,卡車司機死亡,4人受傷;jOB)Qwj+,S|Vhct。北威爾士拉爾社區(qū)房屋被洪水淹沒,救援人員正在努力營救被困居民kFV2nOw#Z[~#w+XR@。Margaret Smith坦然自若地面對這種境況:

)fHOO&qu9ydTVb

(SOUNDBITE) (English) RHYL RESIDENT, MARGARET SMITH, SAYING: "I was a Girl Guide so I was well prepared. The water just came in, full stop. I was here in 1990 when the same thing happened. No problem."
拉爾社區(qū)居民MARGARET SMITH:“我是一名女童子軍,所以我做好了充分的準備TkyXtrZ8;jDXqJ。大水剛剛進來淹沒房屋]q@noLZ*KsXm。1990年同樣的事情發(fā)生時我也在這里Ulzv2Blx,XnkV)。沒問題ezCQZ!r6kaa=w;(Bbt。”

tcGnT+]Cc%uD

Though some residents remained prepared, British authorities said the Thames Barrier would shut on Thursday night and warned people of - quote -"the most serious coastal tidal surge for over 60 years in England". In Germany, Northern regions braced themselves, as the storm approached the coastline, threatening winds of up to 140 kilometers per hour.
盡管一些居民做好準備,英國當(dāng)局表示,泰晤士河防潮閘將于周四晚上關(guān)閉,警告人們“英格蘭遭遇60多年來最嚴重的潮汐!1mt#~rKrbx30。”在德國,北方地區(qū)開始自救K9J^5+9n!7(dOHiMKWJn。颶風(fēng)已經(jīng)到達海岸線,風(fēng)速高達每小時140千米MpcNS%o!-,RBArwL

W6d+xuHKw9XqGkY(B9hd

Hq02McS(Bn1GR@VMOBq=Q(#45VO=h#7._&uIUGJqN&.fde|Z+Jok[*#

重點單詞   查看全部解釋    
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主國家

聯(lián)想記憶
embrace [im'breis]

想一想再看

v. 擁抱,包含,包圍,接受,信奉
n. 擁抱

聯(lián)想記憶
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷愛

聯(lián)想記憶
turmoil ['tə:mɔil]

想一想再看

n. 騷動,混亂

聯(lián)想記憶
lottery ['lɔtəri]

想一想再看

n. 彩票

聯(lián)想記憶
coastline ['kəustlain]

想一想再看

n. 海岸線

 
stride [straid]

想一想再看

n. 步伐,一大步,大步走,進步
vt. 跨騎

聯(lián)想記憶
barrier ['bæriə]

想一想再看

n. 界線,屏障,柵欄,障礙物

 
gather ['gæðə]

想一想再看

v. 聚集,聚攏,集合
n. 集合,聚集

 
tournament ['tuənəmənt]

想一想再看

n. 比賽,錦標賽,(中世紀的)騎士比武

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 每日 視頻 世界杯 分組

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 白洁教师| 在线观看亚洲免费视频| 安息2| 天堂av| 江苏诗歌网| 树屋上的童真| 凤凰资讯台| 荒笛子简谱| 涩涩免费| 所求皆所愿| 特殊的精油按摩1| 小矮人在线观看完整版| 家电维修资料| 暴走财神4| 搜狐视频官网| 远景山谷 (1981)中字| 雪豹46集全| 王渝萱主演的电影大全| 小腿垫东西睡觉正确图| 美丽女老师| 古宅老友记第四季| 黄金传说| 小黑电影| 浙江卫视节目表(全部)| 土壤动植物的乐园教学反思| 电影绿色地狱| 许颖| 狗年电影| 我仍在此 电影| 抗击 电影| 美丽的坏女人中文字幕| 性视频在线播放| 我爱我爹全集高清版免费观看| 新条由芽| 孙东杓| 又见阿郎电视剧免费观看| 刘蕾| 隐藏的真相| 蜡笔小新日语| 疯狂试爱四| jayden jaymes|