=====精彩回顧=====
雙11網(wǎng)上購(gòu)物節(jié) 天貓一分鐘交易額破億
奧運(yùn)火炬歷史首進(jìn)太空 將進(jìn)行太空漫步
美國(guó)安局被曝入侵谷歌雅虎數(shù)據(jù)中心
Kerry to join Iran talks in Geneva
克里將赴日內(nèi)瓦參加伊朗核談判
U.S. Secretary of State John Kerry will travel to Geneva to join talks on Iran's nuclear program, as Tehran and six world powers inch closer to an elusive breakthrough. Russian Foreign Minister Sergei Lavrov arrived in Geneva on Friday evening and met with the Iranian Foreign Minister, who had arrived earlier on. Meanwhile, speaking to reporters in Paris, French Foreign Minister Laurent Fabius:
美國(guó)國(guó)務(wù)卿約翰·克里將赴日內(nèi)瓦參加伊朗核項(xiàng)目會(huì)談 。德黑蘭和世界六個(gè)大國(guó)之間距離獲得突破越來(lái)越近 。周五晚上,俄羅斯外長(zhǎng)拉夫羅夫(Sergei Lavrov)抵達(dá)日內(nèi)瓦與早些時(shí)候到達(dá)的伊朗外交部長(zhǎng)會(huì)晤 。同時(shí),法國(guó)外交部長(zhǎng)法比尤斯(Laurent Fabius)接受了巴黎記者的采訪 。
(SOUNDBITE) (French) FRENCH FOREIGN AFFAIRS MINISTER, LAURENT FABIUS, SAYING: "You know the position of the six -- the five permanent members plus Germany, the Security Council plus Germany: our position is firm, but we also wish to find a solution.(JOURNALIST ASKING "Are you optimistic?") I am determined."
法國(guó)外交部長(zhǎng)法比尤斯(Laurent Fabius):“你知道六個(gè)大國(guó)的立場(chǎng),聯(lián)合國(guó)五個(gè)常任理事國(guó)和德國(guó):我們的立場(chǎng)非常堅(jiān)定,但是我們也希望找到解決方案 。(記者問(wèn):你對(duì)此持樂(lè)觀態(tài)度嗎?)我有決心 。”
The U.S. and other Western powers say there is no such thing as a right to enrich uranium. But Iran views it as a matter of national sovereignty and crucial to any deal that would resolve a decade-old standoff over its nuclear intentions.
美國(guó)和其他西方大國(guó)認(rèn)為進(jìn)行鈾濃縮并不是一項(xiàng)權(quán)利 。而伊朗則認(rèn)為這涉及到國(guó)家主權(quán)的問(wèn)題,對(duì)于解決持續(xù)十年之久的核問(wèn)題的任何協(xié)議都是關(guān)鍵之處 。
Thousands take to the streets of Pakistan
數(shù)千人走上巴基斯坦街頭抗議
Thousands of Sunni Muslims take to the streets of Pakistan, to condemn the latest wave of sectarian violence that has killed at least eleven people. In the capital city Islamabad, more than three thousand marched through the streets. The protests were sparked by deadly clashes that broke out last week during a Shi-ite procession in Rawalpindi. Masud-Ur-Rehman Usmani is the deputy secretary of the sectarian group - Ahl-e Sunnat Wal Jamaat.
數(shù)千名遜尼派穆斯林走上巴基斯坦街頭,譴責(zé)最新一輪的宗派暴力,已有至少11人因此喪命 。在首都伊斯蘭堡,超過(guò)3,000人游行穿過(guò)街道 ??棺h是由于什葉派上周在拉瓦爾品第舉行的游行發(fā)生致命沖突引起的 。Masud-Ur-Rehman Usmani是宗派組織Ahl-e Sunnat Wal Jamaat的副秘書長(zhǎng) 。
(SOUNDBITE) (Urdu) DEPUTY SECRETARY OF AHLE-SUNNAT WAL JAMAAT, MASUD-UR-REHMAN USMANI, SAYING: "Our demand is that these processions, which are becoming the cause of damage, should be banned so that the peace prevails." Tensions have been high in Pakistan this month as minority Shi'ites mark Muharram, an annual period of mourning.
Ahl-e Sunnat Wal Jamaat組織副秘書長(zhǎng)MASUD-UR-REHMAN USMANI:“我們的要求是禁止這些引起暴力的游行活動(dòng),這樣和平才得以延續(xù) ?!北驹率鞘踩~派一年一度的伊斯蘭教元月,宗派關(guān)系高度緊張 。
Londoners appalled by news of slavery case
倫敦曝驚天囚奴案 三女子被囚30年
Headline after headline, it's the story everyone in London is talking about. "Three girl slaves freed in UK," reads one newspaper. A man and a woman in the south London neighborhood of Lambeth are under arrest. Police say the two held three women - ranging in age from 30 to 69 - in domestic servitude for 30 years. The story has left Londers appalled.
接連登上報(bào)紙頭條,倫敦每人都在談?wù)撨@條新聞 ?!坝?guó)三名女性奴隸獲釋,”一份報(bào)紙寫道 。倫敦南部Lambeth社區(qū)一男一女被捕 。警方表示,這兩人囚禁了三名從30歲到69歲不等的女子長(zhǎng)達(dá)30年的時(shí)間 。這條駭人聽聞的新聞引起全倫敦的關(guān)注 。
(SOUNDBITE) (English) CHARITY WORKER, CAROLINE NURSEY, SAYING: "If it's true it's both appalling and extraordinary. It's difficult to understand how people could be imprisoned with nobody noticing for thirty years."
慈善工作者CAROLINE NURSEY:“如果是真實(shí)的,這確實(shí)駭人聽聞,匪夷所思 。很難理解,他們?cè)趺磿?huì)被囚禁30年之久而沒(méi)人發(fā)現(xiàn) ?!?/span>
One resident says while she's disgusted, she's not surprised the three women's ordeal had gone unnoticed for so long.
一名居民對(duì)此表示厭惡,她對(duì)這三名女子遭受痛苦如此之久而無(wú)人發(fā)現(xiàn)毫不驚訝 。
(SOUNDBITE) (English) LAMBETH RESIDENT AND TELEVISION PRODUCER, JEN CARRISON, SAYING: "I'm appalled but sadly I'm not surprised actually. I was just walking along thinking about how easily I think that can happen in central London and I am very saddened to hear that these women have been through what they have been through but sadly I am not surprised." Officials received a tip from an anti-slavery group, which led to the arrests.
LAMBETH居民和電視制片人JEN CARRISON:“我感到很震驚,但是并不驚訝 。我剛剛還在想就是在倫敦市中心這種情況也很容易出現(xiàn) 。我為這三名女性的遭遇感到不幸,但是我并不驚訝 ?!惫賳T們接到一個(gè)反奴隸組織的線報(bào),將嫌疑人逮捕 。