=====精彩回顧=====
Officials focus on damage assessment after deadly Midwest tornadoes
美國中西部遭受強力冬季龍卷風
It's going to be a long road to recovery in the Midwest where entire towns were shredded to pieces in Sunday's wave of deadly tornadoes. Illinois was the hardest hit state. The governor there vowing to help communities get back on their feet.
在周日的致命龍卷風襲擊中,中西部許多城市幾乎整個城鎮被撕成碎片,復蘇之路將非常漫長 。伊利諾伊州是受影響最嚴重的州 。州長誓言幫助社區重新復興 。
SOUNDBITE: ILLINOIS GOVERNOR PAT QUINN, SAYING: "We're all in this together. And the state government is going to respond with every asset we have to make sure these communities and the people in them are able to recover."
伊利諾伊州州長帕特·奎因(Pat Quinn):“我們緊密團結在一起 。州政府將不惜一切代價確保社區和居民恢復生活 。”
Several people were killed in Illinois and more than a hundred others were hurt. The focus now turns to damage assessment and recovery.
伊利諾伊州幾人在龍卷風襲擊中遇難,超過100人受傷 。現在的焦點集中在受災情況評估和復蘇方面 。
SOUNDBITE: ILLINOIS GOVERNOR PAT QUINN, SAYING: "It is important that everyone who has been affected by the tornado try to keep a good a record as they can of everything they've lost."
伊利諾伊州州長帕特·奎因(Pat Quinn):“受災的每一個人都應該盡最大努力記錄好自己失去的東西,這非常重要 。”
Those assessments are necessary for state officials to apply for federal assistance. Meanwhile, search and rescue efforts continue as clean up crews face the daunting task of clearing widespread debris.
這些評估對于州政府官員申請聯邦援助來說是必需的 。同時,搜救工作仍在繼續 。進行清理工作的人員面臨著清理大面積廢墟的艱巨任務 。
SOUNDBITE: ILLINOIS EMERGENCY MANAGEMENT AGENCY DIRECTOR JONATHON MONKEN, SAYING: "It generated an incredible amount of debris in each of these communities and the right path to recovery is making sure that we can clean that up." The Red Cross has set up shelters and is helping the hundreds who have lost their homes.
伊利諾伊州緊急事故管理局主任蒙肯(Jonathon Monken):“每一個社區都堆積了難以置信的大量廢墟,復蘇的正確途徑就是確保清理工作順利進行 。紅十字會已經搭建起帳篷,正在幫助數百名無家可歸者 。”
Gunman on loose in Paris after newspaper, bank shootings
法國槍擊案嫌犯逍遙法外
French police in Paris were on alert Monday after a double shooting they say was carried out by the same gunman. Police say an unknown assailant fired several rounds from a hunting gun inside the offices of the left-wing French newspaper,Liberation. The paper's deputy director said the gunman seriously injured a photographer's assistant before fleeing.
周一,巴黎警方高度警戒 。他們表示,同一名持槍分子制造了兩起槍擊案 。警方稱,一名身份不明的襲擊者持獵槍在法國左翼報紙《解放報》辦公室內開了幾槍 。該報紙副主任表示,持槍分子嚴重傷害了攝影師助理,然后逃跑 。
(SOUNDBITE) (French) DEPUTY-DIRECTOR OF LIBERATION NEWSPAPER, FRANCOIS SERGENT, SAYING: "We're thinking about him, he comes to work for the newspaper. And we don't know anything more, actually."
解放報副主任FRANCOIS SERGENT:“我們正在考慮他,他前來為報社工作 。實際上,更多情況我們就不了解了 。”
Some 90 minutes later, the same man opened fire on the street outside the suburban headquarters of a major bank, Societe Generale. Police say no one was injured in the second incident and there's no clear motive yet for either shooting.
大約90分鐘后,同一名男子在興業銀行郊區總部外的街道上再次開槍 。警方表示,在第二起期槍擊事故中無人受傷 。任何一起槍擊事件都沒有明顯的動機 。
French Interior Minister Manuel Valls: SOUNDBITE: (French) INTERIOR MINISTER MANUEL VALLS SAYING: "As long as this person is still on the loose and we do not know the motives, this represents a threat. We must move fast."
法國內政部長瓦爾斯(ManuelValls):“只要這名男子還逍遙法外,我們不知道他的動機,他就會造成威脅 。我們必須迅速采取行動 。”
The shootings come just days after an intruder entered the offices of a TV channel, threatening journalists before disappearing. Police say video surveillance footage shows it was the same man. A man hunt was under way and police were deployed outside the offices of media outlets across the French capital.
兩起槍擊案幾天之前,一名入侵者進入一家電視臺的辦公室威脅記者,然后失蹤 。警方表示,監控錄像顯示是同一名男子 。搜索工作正在進行,法國首都媒體辦公室出口外都部署了警力 。
Russia mourns victims of deadly plane crash
俄羅斯客機墜毀 50人全部遇難
Flags fly at half staff at the Kazan airport in Russia Monday after 50 people died in a plane crash. A Boeing 737 enroute from Moscow crashed Sunday as it attempted to land. The son of the president of the province was among those who died. The plane had been trying to abort its landing in order to make a second approach when it crashed, killing all 44 passengers and six crew members. Officials say there had been no technical problems reported with the plane prior to the flight and regular maintenance and troubleshooting had been conducted.
周一,喀山機場降半旗致哀,悼念致命墜機事故中遇難的50人 。周日,一架從莫斯科啟程的飛機試圖著陸時墜毀 。該省省長的兒子也在事故中遇難 。飛機曾試圖取消著陸,再次進行努力,結果仍然不幸墜毀,造成44名乘客和6名機組人員遇難 。官員們表示,飛機起飛之前沒有技術問題報告,而且例行的維修和故障排除工作都按規定進行 。