
4. In your dreams.
你作夢(mèng)去吧.
拒絕別人的說(shuō)法有很多種, 但如果是強(qiáng)調(diào)此事絕無(wú)可能, 在中文里我們常說(shuō)「你作夢(mèng)去吧!」或是 「等下輩子吧」這兩句話在英文里則分別是, "In your dreams." 和 "Not in your life." (注意一下, "In your dreams." 算是固定的用法, 各位不要直接從中文翻譯成, "Go to dream." ) 用法上很簡(jiǎn)單, 中文里怎么用, 英文里就怎么用. "A: Can you lend me two thousand dollars?" (能不能借我二千塊錢呢?" "B: In your dreams." (做夢(mèng)去吧.) "A: Do you want to be my girlfriend?" (要不要當(dāng)我女朋友啊?) "B: Not in your life." (等下輩子去吧.)