
6. She is a whore.
她是一個妓女。
Bitch 還不算是真正惡毒的,whore 這個字才是真正用來對付你真的很討厭的女人。所以女人有時會自豪地說,"I'm a bitch." 但絕不會說,"I'm a whore." 因為 whore 這個字是妓女的意思,非常難聽,當(dāng)然不會有女生說自己是妓女吧?
妓女在英語中的講法非常多,不過比較常見的大概有三個 prostitute, hooker 跟 whore。但口語上多半是用 hooker 和 whore,所以有些人(通常是黑人) 把這兩個字的共同部份 "ho" 拿出來作成一個新字,同樣也是指妓女的意思。所以下次當(dāng)你聽到黑人說,"She is a ho." 不要太驚訝!他不是說 "She is a hole." (她就是一個洞?害我開始想入非非了!) 而是 "She is a whore." 這是我之前常誤解的地方,跟各位讀者分享一下。
雖然 whore 的意思是妓女,但這只是一種惡毒的形容詞,并沒有真正強(qiáng)調(diào)對方性生活很淫亂的意思,如果是要強(qiáng)調(diào)對方到處跟男人發(fā)生關(guān)系,老美用的是 slut (野女人) 這個字,指的是 sleep around 的女人。當(dāng)然各位沒把握的話不要亂用,不然你的下場可是會很凄慘的。