日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 學習素材 > 正文

外交部副部長崔天凱在第二屆藍廳論壇的演講

來源:口譯網 編輯:beck ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

正因為存在這些問題和差異,兩國對話合作就更顯重要。唯有合作,才能保持和擴大雙方關系的積極面,管控和減少消極因素,使兩國關系的主流始終同兩國長遠利益的需要相吻合。這就是“合則兩利”的前途,否則,只能滑向“斗則俱傷”的結局。
These issues and differences make it all the more important for China and the United States to engage in dialogue and cooperation. Only through cooperation can we maintain and expand the positive areas of bilateral relations and manage and reduce the negative factors. Only through cooperation can we ensure that the mainstream of our relations is always aligned with the long-term interests of our two countries. This will be a future of win-win cooperation. The opposite would be a situation of lose-lose confrontation.

為此,中美雙方都需要牢記兩國關系發展的基本經驗,摒棄落伍于時代的觀念。聯系當前中美關系發展的需要,有幾點值得我們深入思考。
Therefore, both China and the United States need to remember the basic experience we have gained in developing bilateral relations and abandon the outdated mindset. Bearing in mind what is required now to move forward China-US relations, there are several points that deserve our serious consideration.

思考之一,平等和尊重決定相互交往的高度。中美交往從一開始就不存在誰求誰、誰依附誰的問題。恪守一個中國政策,堅持中美三個聯合公報和中美聯合聲明的原則,尊重彼此的核心利益和重大關切,是兩國關系行穩致遠的基礎。
Point one, equality and respect determines how far bilateral exchanges can go. China-US relations have never been about one side begging for favor from the other side or depending on the other side. The commitment to the one China policy, the principles in the three Sino-US joint communiqués and the joint statements, and respect for each other's core interests and major concerns constitute the foundation of our relationship if it is to make steady and solid progress in the long run.

思考之二,相互信任決定互利共贏的深度。無端猜疑不僅沒有必要,而且十分有害于雙方合作。中美利益交融的格局繼續深化,中國的發展不僅不會威脅和損害美國的利益,而且會在方方面面為美國和美國人民帶來更多機遇。同樣,一個保持繁榮、講求合作的美國,也有利于中國的發展。我贊成蓋特納財長兩天前在我的母校所講的,中美“彼此的成功對于對方都十分重要”。
Point two, mutual trust determines how much mutual benefit we can gain from our relationship. Unfounded suspicion is not only unnecessary but also very harmful. The deepening of shared interests between China and the United States and the development of China will not threaten or undermine US interests. Quite the contrary, it will bring more opportunities to the United States and the American people in many different fields. Likewise, a prosperous United States that seeks cooperation will benefit China's development. I agree with what Treasury Secretary Geithner said the other day at my Alma Mater, that China and the United States "have a great deal invested in each other's success."

思考之三,平常心態決定看待分歧的氣度。和任何其它雙邊關系一樣,中美有交往就會有分歧,即使是合作領域,也存在十個手指長短不齊。中美關系順利時,要放眼長遠,對困難估計足一些。關系不順時,要著眼大局,不讓一時一事干擾整體合作。
Point three, a sensible approach determines how effective we can be in addressing our differences. Like in any bilateral relationship, China-US exchanges will reveal disagreements between the two sides, and different areas of cooperation may proceed at different pace, just as a person's ten fingers are different in length. When the bilateral relationship goes well, we need to think about the long term and be prepared for potential difficulties. When the relationship is strained, we need to bear in mind the larger picture and not allow any individual issue to disrupt our overall cooperation.

只要我們想明白了這些道理,并且真正付諸實踐,就能把握好中美關系的大局和主流,就會有更強的信心和恒心來推動兩國合作邁出更加堅實的步伐。
If we think these points through and put them to action, we will better grasp the larger picture and theme of China-US relations and have greater confidence and perseverance to take even more solid steps to advance our bilateral cooperation.

內容來自:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/kouyi/125406.shtml

重點單詞   查看全部解釋    
import [im'pɔ:t]

想一想再看

n. 進口,進口商品,意義
v. 進口,輸入

聯想記憶
engaged [in'geidʒd]

想一想再看

adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的

 
contribution [.kɔntri'bju:ʃən]

想一想再看

n. 貢獻,捐款(贈)

 
approach [ə'prəutʃ]

想一想再看

n. 接近; 途徑,方法
v. 靠近,接近,動

聯想記憶
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要點
vt. 挖去果核

 
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批評的,決定性的,危險的,挑剔的
a

 
expanding [iks'pændiŋ]

想一想再看

擴展的,擴充的

 
solution [sə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 解答,解決辦法,溶解,溶液

聯想記憶
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 兩者擇一的; 供選擇的; 非主流的

聯想記憶
pronounced [prə'naunst]

想一想再看

adj. 顯著的,斷然的,明確的 pronounce的過

聯想記憶
?

文章關鍵字:

發布評論我來說2句

    本節目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 駐英大使倫敦政治經濟學院中國發展論壇演

      2011年1月22日,中華人民共和國駐英國大使劉曉明應邀出席倫敦政治經濟學院(LSE)中國發展學會舉辦的主題為“中國的國際融合:前景與挑戰”的2011中國發展論壇,并在論壇開幕式上發表了主旨演講。以下為演講全文:尊

      2011-02-10 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯資格考試常見英語詞語辨析(20)

        78.remain與stay  兩詞都有“停留”的意思,有時可通用。如:He will remain (stay) to dinner.他將留下來吃晚飯。兩詞作為連系動詞,表示“保持某一狀態”時,可以通用。如:The door remained (stayed) open

      2011-02-12 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯資格考試常見英語詞語辨析(21)

      81.worth, worthy 與worthwhile  worth價值,可貴之處,作形容詞時與worthy和worthwhile都是“值得……”的意思,但用 法不同,如:This book is worth reading./This book is worth 3 ?yuan?./It's wort hw

      2011-02-15 編輯:beck 標簽:

    • 駐英國大使會見英"百校組織"師生代表的講話

      同學們、老師們:Boys and Girls,Ladies and Gentlemen,歡迎你們來到中國駐英國大使館。今天是中國農歷兔年正月初八,正值新春佳節,我祝大家兔年快樂!兔年使我想起一句英文諺語:“要像兔子一樣,不畏困難,跳躍前

      2011-02-15 編輯:beck 標簽:

    • 翻譯資格考試常見英語詞語辨析(21)

      84.hurt injure harm 與 damage  1)hurt 普通用語,既可指肉體上的傷害,也可精神上,感情上的傷害。如:   The driver hurt himself badly in the accident.那位司機在那次事故中傷得很重。   注意:指肉體

      2011-02-17 編輯:beck 標簽:

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 找保姆| 在线观看xx| 天猫店铺运营| 战犬出击电影完整版免费观看| 熊出没在线播放| 风云雄霸天下| 浪人电影在线观看完整版免费| 妹妹扮演的角色| 看黄在线看| 西安地铁2号线运营时间表| 大追捕在线完整免费观看| 市之濑加那| 月亮电影| 爆操女人逼| 动物园作文| 诈欺游戏电影| 小镇姑娘高清播放| 一起来看流星雨剧照| 艳妇乳肉豪妇荡乳xxx| 法医秦明1至6部顺序| 《欢·爱》郭晓东| 那些花儿吉他谱原版| 顾峰| 狂野殴美激情性bbbbbb| 北京卫视今晚节目表| 《除却巫山》| 微信头像男专用| 娱乐真相| lovelivesuperstar| 2024微信头像图片| 美妙天堂第三季| 意大利 艾伦 温暖的夜晚| 女生被打屁股的视频| 7~9年级古诗词全部| 太深了太爽了受不了了| 赖小子| 北京卫视今晚的电视剧是什么| 男男女女 电影| 爱死你了陈美娇视频观看| 成品直播大全免费观看| 坏种2|